梅尔看奥
尔夫人确实用心地思索了一分钟。她看到奥
尔夫人收
下
,眯起双目,可是突然间又不耐烦地挥了一下手中的抹布停在那儿对梅尔说:“我有许多比这重要得多的事要考虑旷我说过那辆车是加州牌照,但我可没闲心站在那儿玩什么游戏猜什么谜!”
奥尔夫人转转
球,
睛里
一
难得的诙谐“噢,一
不错。”
“萨瑟兰。”梅尔说。
梅尔抑制住一丝兴奋,心中默默祈祷这次奥尔夫人能把她知
的全说
来。“我小时候经常玩一
游戏。妈妈带我全国各地到
跑,旅途中她试图给我找
事
。我想您也知
汽车旅行对孩
们来说多么枯燥无味!”
“萨——”
“噢?”梅尔想着自己该不该掏笔记本。对,最好这会儿接着谈,过后再记下来。
“有两天?”
梅尔把一只手放在她胳膊上,表明女人的心都是相通的。“您不必认识萝丝,梅里克,也应该能会她在遭受什么样的磨难。因为您是母亲。”
“唔——那么,如果他在楼下,呆在自己的车里那么久,您一定会到不正常,不是吗?”
“车是黑的?或者是红
?”
“您确实跟我讲过。不过,我在寻思,如果那天碰巧您在撩窗,您一定注意到了那个男人就在楼下。我想您
窗
也得
上个把小时吧。”
梅尔权当她说的是真的:“是其他州的牌照吧?我想。”
“当然不该是这个样。萝丝和斯坦·梅里克也不应该担心是否还能见到他们的儿
。有人偷走了大卫,奥
尔夫人!那个贼当时就把车停在您的楼下!也许当时您没留心,但是如果您静下心来,仔细回想的话…您当时很可能注意到了那辆车,注意到了那辆车的一些情况。”
这时比利尖声喊:“是
“我窗
的那天,还有一天我在洗窗帘。当时我也没多想,因为我不喜
打听别人的私事。”
没时间去偷窥邻居!”
“当然,我相信您不是那样的人。”但是,我喜,梅尔想着,心怦怦
。我确实喜
,而且我还想知
得更详细些。“您记得那天是几月几号吗?”
“我和比利也玩过这游戏,他年龄大些知
怎么玩。可是我的小女儿…”
梅尔意识到她们之间刚刚消除的隔阂又像一无形的墙一般
现了。她掏
一张名片递给奥
尔夫人说:“如
果您想起任何有关牌照的线索,请打电话给我,好吗?”
“大卫·梅里克就是5月4号被人偷走的。”
“不,我不是那个意思,夫人。我是说您无意中会发现什么。”
“当然,我又不是盲人。我跟你说过,我见过那个男人在附近逛来逛去。”
“也许您家务时不经意地注意到了车牌号码。夫人,您不用想也该明白我这话什么意思。”
“他还下了车,转悠了一阵。”
“我很乐意帮您,真的。我对那对失去孩的夫妇也十分同情。可是,我一向只注意
好自家的事,跟别人
往也不多。现在我实在无可奉告,而且许多家务事还等着我去
呢!”
“那辆破烂不堪的旧车?我一没在意。”
“那时,在汽车上我总是试图用汽车牌照上那些字母组合成一个个单词,或者把它们当作自己脑中现的某些
稽可笑名字的缩略。”
奥尔夫人耸耸肩说:“车
脏兮兮的。可能是棕
的。厚厚的一层污垢,看起来又像是绿
的。”
奥尔夫人稍作考虑,摇着
说:“不是。当时我也奇怪为什么他在车里呆那么久。你知
,有时人在
活时思想会开小差。我当时想着他也许要拜访哪家,等着主人回家。后来,我猜测他可能离此地不远,因为他有本州的牌照。”
奥尔夫人皱了皱眉
,然后拿
看了看两个孩
。当她确信孩
们在吵吵闹闹,不会注意到她们的谈话时,她
说
:“我明白,而且就像我给你说过的那样,我难过得心都要碎了。那么小的一个孩
,几乎被人从妈妈的
下偷走!为这事,这一夏天我都没敢让比利独自
门去玩。,’
这句话染了她。梅尔看到奥
尔夫人的
里噙着泪
。“我希望我能帮你们。可是我看到的只有这些。我现在想的只是邻居们应该平安无事,不应因害怕而不让自己的孩
过街找朋友玩,也不应该整天提心吊胆地想着哪天人贩
会回来偷走他们,带着他们逃之天天。”
“当然您不会那么,但是有时您也不明白自己对有些东西是怎么记住的。好吧,您接着回忆——”
“5月1号我窗
,每月1号都这样。过了两天,我发现窗帘有
脏,我就取下来去洗。当时,我看到那个人穿过街
,在人行
上走动。”
“45分钟。”
“有两天都是这样。”奥尔夫人又接着说。