繁体
查普曼三个常用的帮手各报了名字,但没说姓…塔德、卡尔和辛辛纳
。他雇的三个枪手是勒鲁瓦·柯里、
尔·特拉斯克和韦德·史密斯。有一个威奇塔人是个治牙的游医,叫斯迈利先生,听来就不像。
嘛这么多人来西
后要改名换姓,有时与他们的职业相称,有时并不相称,对此埃尔罗伊茫然不解。有个丢了工作的前任帮办,六个月前
狼到威奇塔,至今仍在待业。他靠什么为生?埃尔罗伊有
好奇,但他知
最好别问。第三个威奇塔人是个像埃尔罗伊-样的农庄主,昨晚碰巧来到酒店里。那两个
狼汉是一对兄弟,要到德克萨斯去,名叫小乔·科特尔和大乔·科特尔。
"你怎么样,朋友,"这个个
挑、并不
壮的牧场主问
,"同我们一起
吧?"埃尔罗伊推开
上的大莎,但仍挽着她的胳膊,走到查普曼跟前,"你不能让
队去追捕那些印第安人吗?"他小心翼冀地问。
由于一路狂奔,加上还想再招几个人,查普曼领着这伙人那天中午前便到了罗克里镇。但绕这个弯
只给他们增添了一位伙伴,拉兹·汉德利的儿
-约翰。不过,他们发现并不需要如此十万火急,因为骑快
跑在前面的大乔·科特尔掉
回来,在罗克里遇上他们,报告说那群基奥瓦人就驻扎在河边。
"算我-个,"他对牧场主说
,"还有我雇的那个帮手,也算上。"
牧场主满脸不屑地笑起来,"这样好让
队拍拍
掌,然后把他们护送回印第安人保留地吗?这恐怕还不公
。要确保一个贼
难改的印第安人不再你的话,唯一办法便是
掉他,他就没法偷了。这伙基奥瓦人就在上周还宰掉了我不下十五
,搞走我一群上等好
呢。最近几年他们三番五次地洗劫我。我再也受不了他们的騒扰丁。"他急切地看了埃尔罗伊一
,"你跟我们
?"-
冰冷的恐惧
透过埃尔罗伊的脊背。十五
被宰掉了!他只带着两
,但他农场里的其他一些牲
,也许在他离开那天,就被劫掠一空或宰杀殆尽。没了牲
,他便一无所有了。一旦那些基奥瓦人光顾一次,他就会彻底完
。
埃尔罗伊那双黄褐
的
睛
地盯着比尔·查普曼,"两天前我见到他们的八个斗土。我跟着他们。他们在阿肯
河的一个岔
扎了营,离我的农场大约有十三英里。你们沿着河走,离这儿大概有二十七英里。""他XX的,怎么不早说!"查普曼叫
。他若有所思,"他们兴许就是我们在找的那伙人。对了,他们不可能转
间便跑那么远。那些狗杂
比我知
的任何东西都跑得快得多。他们是基奥瓦人吗?"埃尔罗伊耸耸肩,"在我看起来他们没啥两样。但那几个斗土并没有赶着
。"他直言相告,"他们的营地里倒有-群
,大约四十匹。""你愿带我和我的牧
工去找他们扎营的地
吗?"查普曼问
。
河边茂密的树木和葱翠的野草把埃尔罗伊等人遮盖得严严实实。他们慢慢靠近,仔细观察营地,河
的喧哗掩住了他们悉悉索索的声音。
埃尔罗伊皱了皱眉,"我带着
,要拖一把犁回农场。我没
,只会延误你们的时间。""我借你一匹
。"查普曼
。
很难想像这些人就是嗜血成
的野人,埃尔罗伊寻思着,很难想像这些孩
长大后会去杀人、偷东西。怪了,这些女人折磨起俘虏来据说比男人更残忍,诸如此类的事,他也有所耳
埃尔罗伊对他们任何人都没啥好
,他们同他不是一路人。但他们来西
的时间都比他长得多,这一
他自愧不如。反正有一件事他们是不约而同的,即每人都有各自的理由对印第安人恨之
骨。
午后不久他们赶到了印第安人的营地。埃尔罗伊一辈
也没这么纵
狂奔过。他的脊背疼得要命。那些
也都累得差不多了。他怎么也不会让自己的
跑成那样。
这儿一派静谧。气势宏伟的帐篷在好些大树下分散排开,孩
们看护着
群,妇女们正聚成一团拉家常。有位单独在一边的老人正在逗
着一个婴儿。
这人一直在旁边一言不发地听着。
第二天早晨,十四条玩命的汉
骑
驶
威奇塔。年仅十九岁的彼得兴奋不已,以前他还从未碰到过这
事情。不只是他,这伙人中有几个对杀人害命情有独钟的,这下有了个极好的借
。
第二章…
"但我的犁…""我们离开的时候把它存下来,我来付钱。你回来再取,行吗?""你们什么时候动
?""明天一早,如果我们骑
狂奔,而他们还待在那儿没动的话,那么下午三
前便可赶到他们的营地。"埃尔罗伊看厂看大莎,咧大了嘴笑了一笑。只要查普曼没决定现在就
发,埃尔罗伊便不会放弃与大莎快活一晚,不会。但明天…