繁体
所为告诉伯爵,那婚礼和哈丽特就不会存在,随着每一哩路的过去,她愈来愈兴奋,现在谁都阻止不了她啦。
可是突然间某样东西阻止了她。她的坐骑突然煞住,跟着人立起来,这一天中她第二次跌在地上喘不过气来。她尽快爬起身,深怕她的坐骑跑了。但那匹驯良的母马却一动不动地伫立原地,走近一看,她才知道为什幺。
“这是什幺呀?”一个武士雄赳赳地端坐在马上,他的坐骑是她所见最高壮魁梧的。那个武士的块头也不小,很可能有六尺以上。他身着盔甲英姿豪放,颇具气势。他脱了头盔露出一头浓密微乱的金发,发长仅及头后,这发型对一般法国人来说算是过短。席维亚无法清楚看见他的五官。
“怎幺样,小女仆?”他低沉的嗓音打断了她的震惊。
“你让一位小姐落马后,你只会说这句话吗,武士先生?”
“一位小姐呵?”
太迟了,席维亚忆起自己身着农妇式长袍,实在没有千金小姐的样子,她决定不再多说,迅速上马想拉回被他抓住的皮缰绳,但他抓得好紧怎也不放手。
“你胆大包天啦?”席维亚喝问道“害我跌下马不算,现在你还想干什幺?”他仰头大笑,激使她怒火中烧地说“有什幺好笑的?”
“用不着装出一副高傲尊贵的模样来唬我,谁会相信哪有小姐会不带护卫独自外出?”席维亚的脑筋迅速转动,但她尚未开口还击,他又继续道“跟我走吧。”
“等一等!”席维亚在他拉转她坐骑时大叫“住手!”他显然没听见,她只有怒目瞪着他宽阔结实的后背“你要带我上哪儿去?”
“我准备带你去我要去的地方,他们会负责送你回去交给你的主人。就算他不高兴看到你这仆人,也会高兴能收回他的马。”
“你把我当成仆人了?”
“一个村妇是骑不起这种好马的,就算你的主人很中意你,也不会赏你这样好的马,以及你身上那件上好料子的斗篷。”
“斗篷和马都是我的!”
“用不着跟我强辩,我才不管你怎幺说。”
“让我走。”
“不,你分明是偷了主人的东西,我可不能这样的纵容一个小偷。”他嘲讽地说“如果你是个男人,我早一剑解决了你,才不会浪费我的时间送你回去,聪明的话,就别再拿谎言来试探我。”
席维亚转念一想也就未再多言,反正不管他带她上哪儿去,他们都会认识她,到那时他就会知道自己犯了多大的错误。无论如何,她迟早都会见到杭尔夫伯爵的。
一小时过了又一小时,当他离开大路往洛克斯的方向去时,席维亚开始真的害怕了。被带回去交给哈丽特,她就别想再有机会逃了,席维亚悄然滑下马背,惊惶地冲向一旁的树林。结果她被长斗篷绊住,结实地栽了一个跟头,脸颊和手掌都被崎岖的路面所划伤。她的脸颊烧痛,泪水也全涌了上来,她爬起身拔腿狂奔,但他已追上来,在她尚未进入林中之前就已逮着了她。
站在她身前堵着路,这武士一如她最初估量的那般魁伟,使她不由得心生畏惧。哦,她真恨透了这男人。
席维亚愤然地道“你是谁?报上你的名来,总有一天我会要你偿还今天你对我所做的一切!”
“你倒说说看,我又把你怎幺样了?”
“你要带我去洛克斯!”
“哈!原来你是打洛克斯逃出来的。”他大笑。
席维亚僵住了“你很高兴看我因你而试凄?”