电脑版
首页

搜索 繁体

野有死麕

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

野有死麕

野有死麕,白茅包之。有女怀chun,吉士诱之。

林有朴,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮,无gan我帨兮,无使尨也吠。

注释

 ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②白茅:草名。③吉士: 古时对男子的mei称。诱:求,指求婚。④朴樕(Su):小树。⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。③舒:慢慢,徐缓。脱脱(dUi):缓慢的样子。 ①gan(han):同‘撼”意思是动摇,帨(Shui):女子的佩巾。③尨 (mang):长mao狗,多mao狗。

译文

山野有只死樟子,

白茅jinjin把它包。

少女chun心刚萌动,

英俊猎手来追求。

树林里面有小树,

山野里有死野鹿。

白茅jinjin把它捆,

少女貌mei颜如玉。

慢慢悄悄相亲爱,

别动我的mei佩巾,

别使狗儿luan叫嚷。

赏析

 世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如mei),不便于说清楚的(比如隐密)。

谈情说爱,男huan女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不便于说清楚,原因多多,甚至原因本shen都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人chu1,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才能ti会,外人永远不可能分享。

不便于说清楚,就有了一层神秘的se彩,几分让人心tiao的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。

这是神奇的,妙不可言的。

倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明白白坦坦dangdang磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。

function disp(type,num) {

var obj = document。all(type num);

if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

obj。style。display="block";

} else {

obj。style。display="none";

}

}

热门小说推荐

最近更新小说