本站新(短)域名:xiguashuwu.com
君子于役
君子于役,不知其期。曷至哉?ji栖于埘。日之夕矣,羊niu下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸?ji栖于桀。日之夕矣,羊niu下括。君子于役,苟无饥渴?
注释
①君子:本文指丈夫。
②役 (yì):苦役。
③曷 (hé):通"何",何时。
④至:归家。
⑤埘(shí):音时,ji舍。
⑥如之何勿思:如何不思。
⑦佸(huó):音活,聚会、相会。
⑧桀(jié):通“撅”ji栖的木架。
⑨括:通佸,聚集,此指niu羊放牧回来关在一起。
⑩苟:大概,也许。
翻译
我的丈夫在外面服役,不知dao他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?ji儿进窝了,天已经晚了,羊和niu从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?
我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?ji儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和niu从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!
译文
丈夫服役远在异乡,
归期漫漫真是久长。
哪年哪月才能归来,
家ji进窝真是匆忙。
眺望夕yang不断西沉,
niu羊纷纷走下山岗。
丈夫服役远在异乡,
教我如何停止思量!
丈夫服役远在异乡,
没日没夜真是漫长。
不知何时才能相会,
家ji进窝已经安顿。
眺望夕yang不断西沉,
纷纷下坡是那niu羊。
丈夫服役远在异乡,
愿他没有饥渴情状。
赏析
《君子于役》以徭役和战争为题材,写一个妇女思念在外服徭役的丈夫。全分为两章。
第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的gan情。又分为三层:第一层(“君子于役,不知其期”)用“赋”的手法点明所要yin咏的事,极言役期之长,直抒xiong臆,亟盼丈夫归来。第二层(从“ji栖于埘”到“羊niu下来”)从侧面烘托,家畜尚且chu入有时,而人外chu却无归期。第三层(“君子于役,如之何勿思”)极言思念之shen,不能自已。
第二章直接承上章,希望能够和丈夫相见,表达了对于服役丈夫的惦念。分三层:第一层(从“君子于役”到“曷其有佸”)再次重申役期漫长“曷其有佸”承上章“曷至哉”第二层(从“ji栖于桀”到“羊niu下括”)和第一章的语意相同。第三层(“君子于役,苟无饥渴”)细腻地传达了这位妇女的矛盾心理,君子既然没有归期,只好退一步想,希望他在外面不要受饥受渴。
诗中写这位妇女的心理非常细致真实,她看到羊niu归来,自然会联想到久役不归的丈夫,她极力抑制这zhong思念之情——“君子于役,不知其期”思念也无济于事,不如不去思念吧。但这又怎能zuo得到呢?她是那样爱着自己的丈夫,时刻都在惦记着她。最后,在无可奈何之中,她只能以“苟无饥渴”来寄托自己对丈夫的shen情。这首诗风格细腻委婉,诗中没有一个“怨”字,而句句写的都是“怨”它