濮州司马。帝执其手流涕曰:“我左右无人矣。” 再贬荣懿尉,徙邓州司马。天祐二年,复召为学士,还故官。偓不敢入朝,挈其族 南依王审知而卒。
兄仪,字羽光,亦以翰林学士为御史中丞。偓贬之明年,帝宴文思球场,全忠 入,百官坐庑下,全忠怒,贬仪棣州司马,侍御史归蔼登州司户参军。
赞曰:懿、僖以来,王道日失厥序,腐尹塞朝,贤人遁逃,四方豪英,各附所 合而奋。天子塊然,所与者,惟佞愎庸奴,乃欲鄣横流、支已颠,宁不殆哉!观綮、 朴辈不次而用,捭豚臑,拒貙牙,趣亡而已。一韩偓不能容,况贤者乎?
部分译文
郑綮的字叫蕴武。他考中了进士,任过监察御史,多次升官后任左司郎中。
因家里很穷,请求任命为庐州刺史。黄巢掳掠淮南,他发文请求不要侵犯州界,黄巢笑了,为这收了兵,庐州单单保全了。唐僖宗嘉奖他,赐给他绯官服银鱼袋。他任职期满离职,将剩余的一千贯钱存在庐州仓库里。后来别的盗贼来了,都不动他的钱;到杨行密任庐州刺史,送到京城还给了他。王徽任御史大夫,上表推荐他任兵部郎中、知杂事,后升任给事中。杜弘徽被任命为中书舍人,郑綮因他哥哥杜让能任宰相,不应在宫禁中任要职,上奏退回任命诏书,皇帝不答复,他就称病离职了。后又被召去任右散骑常侍,常常上奏指责不当的政令,大家都高兴地传诵,宰相发怒了,调他任国子祭酒,有人议论不恰当,又复任常侍官。
大顺年以后,皇帝威望下降,他常写诗歌暗含劝告,近侍有人在皇帝面前读了这些诗。唐昭宗认为他有抱负没能施展,趁有关部门呈上文书时,就在旁边写道“:可任命为礼部侍郎、同中书门下平章事。”郑綮原本善于写诗,诗句多滑稽诙谐,故意不把话说完,当时人都称作“郑老五歇后体”这时,中书省官员跑到他家去拜见,他笑着说:“诸位弄错了,人们都不认得字,宰相也轮不上我。”官员们说没弄错。后听说任命诏书已颁下,他叹气说:“如果真是这样,让全国人都笑死了!”他上任后,亲戚们来庆贺,他搔着头说:“歇后体郑老五当了宰相,政事可想而知。”他坚决推辞,皇帝不让。
他在朝任宰相很温和,不再像过去那样。
他自认为不能使人信服,在任职才三个月,就称病请求退休,被任命为太子少保后退了休,此后去世了。
韩偓的字叫致光,京兆府万年县人。他考中了进士后,任河中府幕僚。
后被召进朝廷任命为左拾遗,因为生病免职了。多次升官后任左谏议大夫。宰相崔胤兼任度支,任命他做副手。王浦又推荐他任翰林学士,后升任中书舍人。