一旦无聊被打破了,事件往往接踵而至。这次来的是一名打扮
贵的妇人,
着长手
,轻轻撩起裙摆。保持这
姿态是因为方才一直在雪地上行走的缘故吧,多半是脑
里想着某
困扰的事,甚至
了房间也忘了放开裙
。
“关于弟弟的特征,我也不大说得清楚了。但只要见到面,当然上就可以认
来。至于其它方面,我们
弟各持有项链坠饰和父母亲的照片。父亲去世前一年,
给我两个项链坠饰作为礼
,并嘱咐我等弟弟长大后,把其中一个给弟弟。这相当于是父亲的遗
了,相信弟弟一定会珍重地保留至今。
但希望你不会继续受此事困扰。下一次我想请你谈谈贵国的事情。”
“我没有心情悠闲地烤火取呀,福尔
斯先生。”妇人用严肃的
气说
:“我从来没有像现在这样地绝望过。遭遇如此不愉快且不可理解的荒唐事的人,在全
敦恐怕只有我一个。所以我无论如何都要向你诉说。我想金斯莱也是这样的心情。不过他的
神多少有问题,不会忖度自己的心情。”
“啊,林奇小。”福尔
斯用手制止那妇人继续喋喋不休,又用手指着客用沙发,说
:“你的
病与我的这位朋友华生差不多。请先在
炉边的沙发坐下吧。如果把事情从
到尾
顺序讲,我会更快明白。知
吗?”
“我不这么认为。”
“弟弟又老又瘦,少年时代的模样几乎然无存。
“正当我灰心丧气时,突然天赐良机——一位名叫乔尼?普里格斯顿的人来访。福尔斯先生,
敦这城市真是各
人无奇不有。那人是看到广告找上门来的,他称自己的职业就是寻人。这人看起来已上年纪。也因为如此,似乎显
经验颇丰富的样
。反正我也没有其他更信得过的人可以拜托,就决定让他试试,把弟弟的
情况都告诉他了。
她的年纪约莫四十岁上下,或许更年轻一也说不定。由于寒冷以及可能
于内心的绝望,双颊肌肤
地,脸
憔悴,
不断地轻微颤抖着。
“再来,弟弟拥有的那个坠饰小盒有伤痕,那是从亲戚家里逃那晚
伤的。我清楚记得这坠饰小盒上伤痕的样
,如果普里格斯顿找到类似我弟弟的人
,我想这个坠饰小盒的伤痕将是有力的证据。为此,关于伤痕的事我对普里格斯顿保密。
“迎光临!门
太冷了,请
来到
炉边坐一会,就会忘记外面的风雪。”
“我弟弟的名字叫作金斯莱。我们只有弟两人。弟弟
世后不久,父母双亡,我们被远房亲戚收养。这门远房亲戚心地不好,对我们
弟两人百般凌
,我们受委屈的事太多,若一一说
就太费
了。记得有一天晚上我和弟弟离家
走,当时我十九岁,弟弟十三岁,当我们在街
和公园
狼时,被一个巡回演
的卖艺团
收留。但过了不久,弟弟又离团
走,从此以后就不知所踪。有传闻说他
孤儿院了,但我当时哪有能力去各地孤儿院逐一查访。就这样,与弟弟分别二十多年。
“这个嘛,嘿嘿,或许幽灵已知日本人来过我这个
闲事者的家。说起来,要解除日本人的疑惑很简单,那就是…啊!又有人上楼梯了。希望这一次能听到正经
的投诉。
“请坐。先喝东西
吧。华生,给她一杯兑
白兰地。”
“听说你是很注意繁琐细节的人。在你中,我一定是个惊慌失措、
七八糟的人了。但只要你听过稍后我作的叙述,就能理解我的失态了。那么,我就不客气地到
炉边的沙发就座了。”
“可是在我十几岁的时候,弟弟离我而去。他比我小六岁,现在的年龄应该是三十四岁。我苦尽甘来,总算得到稳定而优渥的生活。我对弟弟的思念日甚一日,决心无论如何要找到他,假如弟弟依然过着贫困生活的话,就把他带来家中与我一起生活。为此我在报上刊登广告,但全无反应。
“是的,有一失望。因为是神秘国家来的稀客,原以为能听到一些有趣的话题,没想到来客只说了些普通内容的话。”
“不要沉浸在无聊的渊里,华生。
据我的浅薄经验,像这类所谓幽灵事件,往往没有大的发展可能
。蒙泰莱幽灵事件是如此,凯内斯班克将军的孪生儿幽灵事件也是如此。所以对这位日本人所说的幽灵事件也可这样看待。当然,他还会来贝克街,但很有可能向我们
谢说幽灵已消失无踪了。”
“我从童年时代开始一直过着贫困生活,直到长大成人,认识了一位敦的有钱老人,之后便与他结婚了。先夫与我结婚之前一直保持单
,所以没有
女。他自称有一名弟弟,但我至今没有见过面。我结婚后姓名改为梅雅莉?林奇,以前姓霍普金斯。
“于是在去年11月10日那天,我正式向普里格斯顿提帮我寻找弟弟的要求。他说若从调查各家孤儿院
起,可能要
许多时间。但这类人从军的例
很多,或许可从此下手。通常,改名的可能
是不大的。总之,对他这
有经验的老手来说,总是有办法找到人的,他要我稍安毋躁。
“如果你不喜人家知
你的名字的话,以后掸雪时就不要再用绣了名字的手帕。”
“你怎么知我的名字,福尔
斯先生?”
“你这样说的理由何在?”
“你好像颇失望。”日本人离开后,我对福尔
斯说
。
但是妇人没有福尔
斯所说的去
,她睁圆双
原地呆立着。
“此后在等待期间,我既着急又担心。约莫过了一个月,普里格斯顿打电报告诉我说找到我弟弟了。我立即起程,赶往弟弟居住的所在地苏格兰丁堡。位
北方的苏格兰气候极为寒冷,我心痛地想,弟弟在那儿是如何生活的呢?金斯莱的住家位于
丁堡的郊区,只见在一望无际的雪原上有一幢孤零零的屋
。跟着普里格斯顿踏
弟弟家时,我心里忧喜参半。
“由于先夫在去年九月去世,我继承了敦北
普拉奥利路的宅邸,在那里与
家夫妇一起生活。因为没有替先夫生过孩
,他去世后,我以养猫作为生活的
藉。大猫又生小猫,目前家中共有四只猫儿,邻居戏称我家为猫屋。我也喂养附近的野猫,平日在屋
的
院里经常聚集着许多猫。先夫不但有房产,还留下金银珠宝和存款,所以我的生活无忧无虑。
我见到访客开始笑容。
“‘是吗?’金斯莱问
。屋内不知有什么东西发霉,弥漫着一
妇人坐到沙发上,慢慢啜饮几我送上的白兰地,不久她似乎下了决心,缓缓说
以下奇闻: