在门外,那凄叫声显得更加响亮刺耳了,就好像世界上所有的痛苦,都集中在这一声声的凄叫里。假如我早知隔
的屋里会有如此一场痛苦,或者如果它是个不能
声的动
,我相信——我一直在这么想——也许我就会能经受得住了。当把折磨痛苦诉诸于凄叫,使得我们每
神经都在战栗时,一
恻隐之心就会使我们
到烦恼不安。尽
光灿烂,在温柔的海风中,像扇
一样的绿树叶在摇曳飘动着,可是这个世界还是一片混
,被一些漂浮着的黑的和红的幽灵幻像,给
得污脏模糊了。我这样想着,渐渐走远、直到再也听不到石墙屋里传来的凄惨的叫声。
“太奇妙了,”他说“我却看不到这一。”
那声声撕裂人心的恳求的嗥叫对我的刺激,渐渐变得越来越了,最后那凄叫声显得所受的痛苦是那么剧烈,使我在这个狭窄的屋里再也无法忍受下去了。我跨
屋门,沐浴在傍晚令人昏昏
睡的暑
之中,我走过围场的大门——我注意到门又被锁上了——转过了墙角。
“的帮手,不是吗?”他心不在焉地说,对那
野兽的尖叫,皱着眉
。
“‘吐号’船上的
手们?准也有和我同样的
觉吧。对这个可怜的不幸的人,合伙地
行猛烈的攻击非难。?你看到那个船长了吗?”突然,那
山豹又嗥叫了起来,而这次显得更加痛苦了。蒙哥
利低声地骂了一声。我有
想就沙滩上那些人的问题来非难他。
我自己只觉得那叫声实在太刺激人了。下午一钟、一
钟地过去了,凄叫声也越来越低沉,越来越
烈。起初,这些凄叫声令人十分痛苦,可是由于这些叫声不间断地反复
现,最后简直使我烦躁不安,心绪失常了。我把一本一直在读着的霍拉斯的注释书扔在一边,
了拳
,咬着嘴
,在屋里走来走去。
“我丝毫没有这觉,”他一边咀嚼着,一边说。
不一会儿,我们吃完了饭、那个丑陋畸形、有朵上斑斑的怪
收拾了桌
。蒙哥
利离我而去,屋内又剩下我一个人了。这一段时间里,对于正在被活
解剖的
洲山豹的凄厉叫声,他一直
于一
掩饰不住的激怒之中。他曾经很奇怪地说到他缺少勇气,可他却把我一个人撇在了这里,撇在了这个显然需要勇气的地方。
我没有再说什么。又一声尖叫,比前几声还要凄厉。他用郁的灰
的
睛看了看我,随后又倒了一些威士忌。他试图把我引到关于酒
的讨论之中,他自称就是用它救了我的命。看来他是急于
调这个事实,就是多亏了他才救得我一命,要我对他
恩
德,我心烦意
地搭着腔。
就在这时,里面的那可怜的畜牲发
了一连串的短促、刺耳的尖叫。
后来,我不得不用手指堵住了耳朵。
他又吃了起来。
“你们沙滩上的那些人,”我说“他们是哪个族的?”
话时,蒙哥利已经停止了咀嚼。