他明白——他和我一样明白,约瑟夫-维斯先生说“但是他害怕继续谈这件事…”
4
“他妻!”
赫德曼-斯代玎大夫那天晚上了不少时间尽可能想
他们两人的特
。她举止相当娴静,善于现察,
脑清楚。如果说她思维有什么特殊的话,那是因为她
脑特别清醒的缘故。她的动作轻松优雅,就像一个没有任何烦恼困惑的人所表现的那样。即使在她目前的状态下,她也是如此;她是他所遇到的所有病人中最平静最合作的人之一。“如果她被火星人化了,”大夫心想“那么我们越快被火星人化越好。”
3
但接着他又想,他见到她的次数加在一起不过十来次,可能她的某些方面他并不了解,那些方面也许能解释她丈夫的态度和对她的不安及不信任。
那是一封长而反复的信。它太过于旁敲侧击而不值得在这里全文引用,不过这封信的主旨是告诫维斯不要陷
“奇思幻想”之中。这些细小的充满想像力的念
就像那些中世纪医生谈论的可怕的生
,看上去没什么,但在你还不知
自己在哪里的时候,
你的嘴里,在你的脑
中长成许多怪
,吞噬你的理智。没有人的思想,大夫声称,足够平衡到能抵御一
持久保存的念
的
扰。那就是为什么几乎每个探讨“心灵现象”或“遥
”或“占星术”或“手相术”或算命纸牌的人会很快发现“其中确能说明什么”
维斯先生不该再多想,应转移泣意力,下下棋,打打
尔夫球,使大脑摆脱那些念
。“你正站在思维斜坡的的边缘,其底
则是要想
神错
。我这样坦率地写信给你,是因为现在你仍然是个完全正常的人。”
“如果他开始认为他妻是被火星人化的一个!…这家伙不可能不这样想。他是怎么说的?好像是什么我们的孩
结果不是我们自己的孩
?”
“我要继续下去。不过我不知该怎样去
。那就观察吧。与此同时,那些宇宙
线——火星人
的箭——无声无息地在我四周飞过——在这里诞生一个,那里诞生一个——人类在
行——非人类化。”
早上,他非常认真审慎地给维斯写了一封信,并在上面注明“私函”寄到天文俱乐
。
维斯好几次
调他妻
的怪异和反常。赫德曼大夫想回忆
他当时所用的词,但没有成功。但他对即将
生的孩
所表现
的担忧一定与这事密切相关。
大夫对这对夫妻的关系又了一番思考。他喜
她,对她的丈夫却微微有些反
。那个男人
捷的难以预测的调节不善的大脑活动使他让人
到不舒服。他的文学天赋无疑是了不起的,但同许多这样的文学界人士一样,比起现实生活中的自我,他更能驾驭文人的自我。他对她来说一定是一个
大的磨难,现在,无论如何,她应该得到保护,以避免受到他古怪行径的伤害。大夫觉得应该对此采取些措施,于是就开始考虑什么事可以
什么事不能
,然而当他突然想到正是通过这
对公允的违背才使得非职业行为
医生生活时,也就作罢了。
与维斯再聊一聊的障碍是大夫对
维斯的看法——可能有些夸大——认为他的大脑不太正常。如果他真的
在一
幻觉中,这样去“鼓励”他就太不明智了。接着,赫德曼-斯代玎大夫突然想起了什么。