她摇摇说:“我们不知
的东西多着呢。这真不是
实验的办法。”
走廊尽的门自动打开了,格兰特也同样自动地赶
走到她前面,把手伸了过去。她避开了他的手,跟在杜瓦尔后面跨过门去了。
房间大分地方被一条白
的船占据着。这条船大约五十英尺长,成
蹄形,上面有个气泡,前面一
分用玻璃围着,
上还有一个完全透明的小一
的气泡。船放在
力起重机上,正在被吊到房间的中央来。
格兰特说:“别见怪,我的意思不过是说,我们实际上并非无菌,就是说,没有细菌。搞得最好,也不过是我们的表面是无菌的,里边呢,我们到都是细菌。”
“你把梅兰特派来参与这次的使命,你的真正理由是什么?你让他监视谁?”
迈克尔斯已经走到前面,站在格兰特旁边了。“《海神号》,”他说。
“怎么样?”
欧因斯说“我先上。等我发信号,你们其他人再上来。”说罢,他就走上梯。
,另外…”
“这么说的话,”科拉回答:“宾恩斯也不是无菌的,就是说,没有细菌。但是我们消灭一个细菌,就少带
一个细菌。我们
上的细菌将同我们一起被微缩,这是很自然的,而我们不知
这
被微缩的细菌
人
血
之后对人会有什么影响。另一方面,一小时以后他血
中所有经过微缩的细菌都将扩展到正常的大小。而这
扩展可能产生危害,这是大家都了解的。越少让宾恩斯碰到一些未知因素就越好。”
“可不!你怎么样?”
“在以后一个小时左右的时间里,这就是我们离家以后的家了。”
科技-彼得逊就在格兰特的前走着,这使他暗自埋怨他
前的
镜片太黑,埋怨这两片东西,不该把她那引人
胜的步态
得昏昏然看不清楚。
“这是我们的微缩室,曾经用来对大炮和小型原弹
行微缩,也可以用来容纳经过解除微缩
理的昆虫——你知
,为了研究之便,蚂蚁被膨大到象火车
一样大小。这
生
试验还没有得到批准,虽然我们在这方面悄悄地搞了一两项非正式试验——他们在把《海神号》吊到“零位座”上面,就是那块红
的六角形砖。然后,我想,我们就上船。
张吗,格兰特先生?”
迈克尔斯愁眉苦脸地表示有同
。“可不是吗!”
格兰特向四周打量着说“这间房真大。”
“这是他的船嘛,有什么理由不让他先上呢?”格兰特喃喃地说。接着他对迈克尔斯说“他好象比我们还张哩。”
《海神号》已经在艇座上安放妥贴,把它吊装好的力起重机被拉走了。船的一旁有梯
通到
。
“我不是存心要得罪你的。”
“你说‘信任’是什么意思?”
①英语中“使…消毒,”和“使绝育”都用同音异义词“sterilize”因此造成了误会。相应的形容词“sterile”也有“无菌”和“不育”两个意义。
为了找话说,他问
:“这样走一趟就真正足以使我们灭菌①了吗,彼得逊小
?”
卡特用低沉、抄哑的声调说“我没有告诉他监视任何人。现在乘员们在消毒走廊,差不多消过毒了吧。”
她很快地转过来说:“我想你用不着为灭
不安。”
这条船,从它那平凡、短促的船到船尾的双
气发动机和笔直的鳍板,浑
洁白,一菌不染,闪闪发光。
他和其他乘员排成单行,在暗而充满紫外线的走廓里走过。他们都
着黑
护自镜,防止这
辐
带来的危险。
“我不在乎。”
他们走了一间大圆房间,房间四周围着玻璃。地上全都铺着三英尺左右宽的六角形砖,表面磨成一个接一个的半圆球泡沫形,全
用
白
玻璃材料制成。房间中央单独有一块砖同其它的一样,只是颜
是
红的。
格兰特瘪了瘪嘴。这是他自讨没趣。他说:“你低估了我的天真,彼得逊小。你曲解我的原意,然后倒打一耙,是很不公平的。”
格兰特嗅着空气中微弱的药味,对于能有机会赶快把胡刮掉,他
到很满意。船上有个女士,不尽可能使自己显得俊俏是不行的。这
《CMDF》制服也不坏;一件
,系腰带,是科学
神和漂亮裁剪的奇特混合
。他们给他找来的这件,腋窝下边稍微
了一些,但是他也许只需要穿一个钟
哩。
“他就是这样。他老是显得张。他如果真是这样,那也是有原因的。他有老婆和两个小女孩,杜瓦尔和他的助手都是单
。”
“跟你讲实话吧,杜瓦尔摆他那
惯常的‘我是法律和先知’的架势,我就不由得要反对。你在多大程度上能信任杜瓦尔?”
“但是我们没有选择的余地,不是吗,彼得逊小?顺便问一下,我可以
你叫科技吗?在执行这次任务的过程中,这么叫行吗?”