“我终于听说龙德街的一家大证券商行——莫森和威廉斯商行有一个空缺。我斗胆说,你对
敦东
中央邮政区的情况可能不太熟悉,可是我可以告诉你,这是
敦一家最富的商行。那家公司规定,只能通过信函应征它的招聘广告。我把我的鉴定书和申请书都寄了去,可是并不抱多大希望。不料突然接到了回信,信中说,如果我下星期一到那里,而我的外表符合要求的,我立即可以就任新职。谁也不知
家是怎么挑选的。有人说,这是经理把手伸到一堆申请书里,随手拣起了一份。不
怎么说,这次是我走运,而我从来也没有象这样
兴过。薪
开始是一星期一镑,职务和我在考克森商行一样。
“一百零六镑五先令至一百零五镑十七先令半。”
“是莫森商行新录用的书记员吗?”
“新西兰统一公债呢?”
“听他这么说,我当然兴了。我在业务上一向
明能
,可从未梦想到城里竟有人这样称赞我。
“我以前在德雷珀广场旁的考克森和伍德豪斯商行供职,可是今年初商行卷
了委内瑞拉公债券案,以致一蹶不振,这你无疑还记得。当商行破产时,我们二十七名职员当然全被辞退了。我在那里供职五年,老考克森给了我一份评价很
的鉴定书。我东跑跑,西试试,可是很多人
境和我一样,所以很长一段时间到
碰
。我在考克森商行时每星期薪金三镑,我储蓄了大约七十镑,可是我就靠这一
积蓄维持生活,很快就用光了。我终于到了山穷
尽的地步,几乎连应征广告的回信信封和邮票都买不起。我找了多少公司、商店,上下楼梯都磨破了靴
,可是要找到职位仍然是音信杳然。
“一百零四镑。”
我们的年轻旅伴双闪光望着我。
“你失业以后,对商情还留意吗?”他问。
“是的,先生。”
“以前是在考克森和伍德豪斯商行事吗?”
“是的,先生,”我回答,同时拉过一把椅
给他。
“这事情最糟糕的是,”他说“我似乎完全上当了。当然,看起来好象没有上当,我也没看
来已经上当了。不过,如果我真的把这个饭碗丢掉,换得的代价是一场空,那么我该是一个多么傻的家伙呀。华生先生,我不善于讲故事,可是我遇到的事情是这样的:
“我想,你是霍尔-派克罗夫特先生吧?”他问。
“现在我就要说到这件事的古怪之了。我住在汉普斯特德附近波特巷17号的一个寓所。对了,就在得到任用通知的那天晚上,我正坐在那里
烟,房东太太拿着一张名片
屋来,名片上面印着”财政经理人阿瑟-平纳”我从来未听说过这个人的名字,更想不
他找我
什么。可是我当然还是让她把那人请
来。
来的人是中等
材,黑发,黑
,黑胡须,鼻
有
发亮。他走路轻快,说话急促,仿佛是一个珍惜时间的人。
“真下功夫啊!”他大声喊,”这才是生财之
呢!你不反对我来测验你一下吧?请问埃尔郡
票牌价是多少?”
“还算不错,”我谦恭地回答。
“你的记忆力很好吗?”他说。
“啊,”他说“事情是这样的,我听说你在理财方面很有才
,有许多不凡的事迹。你记得考克森的经理帕克吧,他对你总是赞不绝
的。”
对面,他是一个材魁伟、气宇轩昂的年轻人,表情坦率而诚恳,有一
卷曲的小黄胡
,
一
闪亮的大礼帽.穿一
整洁而朴素的黑衣服,使我们一
就看
他原来是那
聪明伶俐的城市青年。他们属于被称为”
敦佬”的那一类人,我国最负盛名的义勇军团,就是①由这类人组成的;在英
三岛上这类人中涌现的优秀
育家和运动员比其它阶层的都多。他那红
的圆脸很自然地带着愉快的表情,可是他的嘴角下垂,我觉得他有一
异样的悲伤。然而,直到我们坐在
等车厢里,动
去伯明翰的途中,我才知
他碰到的那件麻烦事。他就是因为这件事才来找歇洛克-福尔
斯的。
“我们要坐七十分钟的火车,”福尔斯说
“霍尔-派克罗夫特先生,请你把给我谈过的那些非常有趣的经历,原原本本地讲给我的朋友听,并请你尽可能讲详细一些。再听一遍这些事件的经过对我也有用。华生,这件案
可能有些名堂,也可能没有。不过,至少显示
你我都喜
的那些不①
敦佬指居住在
敦东区(平民区)的人——译者注平常和荒诞的特征,现在,派克罗夫特先生,我不再打扰你了。”
“是的。我每天早上都要看证券易所的牌价表。”
“正是这样。”
“英国布罗肯-希尔恩起呢?”