电脑版
首页

搜索 繁体

第四章(2/7)

目光锐利的玛茨科说:

“莫不是假成真了!”公爵夫人叫

“永生永世。”

“不怎样,我们不在修院里过夜,这总是件使我兴的事。如果我看见这样一个地狱,我准会给吓死的。”

“是的,不错!”

“一不假;正是华尔杰尔兹人,不是别人!”

听到这句话,公爵夫人、米柯拉伊爵爷和两位波格丹涅茨的“弗罗迪卡”都大笑起来。达莎也跟着笑了。但是雅佐科夫的奥芙卡却把发怒的脸向着德鲁戈拉斯的米柯拉伊,说

这时那个陌生的骑者已经登上了山,勒住,一动不动地站在那里,在落日的余辉里让人看得清清楚楚。他的材看来比普通人大。他跟公爵夫人的随从相距不过三百步光景。

公爵夫人早已站了起来,这时却坐下了,脸吓得变了。达莎把她的脸藏在公爵夫人衣服的褶襞中。原先骑着跟在车后的廷侍从们、女们和唱者们,一听到这个不祥的名字,就把车围了起来。男人们都想作笑颜,但睛里却有惧;年轻的姑娘们脸苍白;只有德鲁戈拉斯的米柯拉伊依然沉着自若,还想宽公爵夫人,说

希科一面骑着,一面思量:是立即用矛攻呢,还是先仔细看看那个站在山上的究竟是什么人。他决定先看看再说,认为这样比较好,因为他越走近去,那个陌生人的影就越是缩小。他是个魁梧的人,骑着一匹比兹希科的还要大的,然而并没有超过常人的材。此外,他也没有穿甲胄,只是着一钟形天鹅绒帽上穿一件白亚麻布的御尘短外,下面绿衣。他正站在山上祷告。他显然是为了要念完他的晚祷才勒住的。

“他尽瞧着我们,仿佛要挑选什么目标似的,”另一个唱者说:“要是我能肯定他是一个人而不是一个恶鬼,我倒要走过去,用琵琶朝他的脑袋击一下。”

“别害怕,仁慈的夫人。太还没有下山;即使是在夜里,圣普托罗牟斯也一定对付得了华尔杰尔兹。”

“一个山林人走过来了!”

“一个十字军骑士!”兹希科低语。这时,他以为天主已经听到他的祷告,把他在涅茨所祈求的日耳曼骑士送到他面前来了。他当然不能辜负天主的恩惠;因此,他毫不迟疑——脑海里还来不及仔细考虑一下,心的惊奇还没有镇定下来——便在鞍上俯下了上半截,端起矛来,一面叫了他的家族战号:“格拉其!格拉其!”一面策飞驰,冲向那个十字军骑士。

“赞耶稣基督!”

“我还是要去看看。我可不怕华尔杰尔兹!”



“什么?”

女人们声地祷告了,但是,兹希科想对公爵夫人和达莎显示他的胆量,便说:

“山下是玛佐夫舍公爵夫人殿下么?”

他已经走得很近,几乎可以用矛碰到那个陌生人了。那人显然是个骑士,和蔼地对他笑了一下,说

“因为他是在山上,所以显得像个人。其实只是个大的普通人,有什么了不得!哦伐!我也去看看,别让他同兹希科吵起架来。”

“他为什么停下来了?”有一个唱者问

“因为我们停下来了,”玛茨科答

“哦,天哪,这是什么?”

“那么你们是从涅茨来的了?”

但是,这时候,波格丹涅茨的玛茨科因为骑在大的上,可以比坐在车里的公爵夫人和她的女们看得更远,他勒住了,说

“嗳!你别把狼打森林里叫来吧,”这个快乐的玛朱尔人回答:“这个灵常常在克拉科夫和涅茨之间的大路上闲,特别是在黄昏时分;要是他听见了你的话,说不定会化作人在你面前现呢!”

莎尖叫起来了:“兹希科!兹希科!”可是他已飞骑向前驰去,认为即使真的碰上了华尔杰尔兹,也能够用矛把他刺个开骨折。

“别胡扯!”奥芙卡回答。

“这不是华尔杰尔兹,”这小伙想。

“即使他长得,我也不要让这样的人来吻我,他的嘴里一定满是硫磺味。”

①一个“富尔狼”相当于八分之一英里。

赶车的听到这话,勒住了,不过没有放下缰绳,就画起十字来了,因为他也看见对面的山冈上有一个材魁伟的骑人。

他并没有得到任何回答,因为兹希科惊奇得连他这句问话也没听见。他像个雕像似的站了一会儿,简直不相信自己的睛,因为,你瞧!在这个陌生人后面大约半个富尔狼①的地方,他看见了几个骑在上的士兵,为首的是一个全副甲胄的骑士,披一件缀有红十字章的白布斗篷,钢盔,盔上有一簇华丽的孔雀

但是,兹希科在他的楼上站起来,说

“嗨!我不相信,据说他长得很漂亮呢。”

“我宁愿要他,才不要你哩。”

“瞧你这人,人家在谈鬼的时候,你还要想到接吻呢。”

那个骑士也吃了一惊;他勒住了,不过没有端起矛来,他只顾往前看,不能断定是不是对他攻击。

热门小说推荐

最近更新小说