“不,”兹希科回答:“后来达
莎用她的
巾包住我的
的时候,我起过誓要娶她。”
他使劲着兹
希科的
,
得发网掉了下来,
发披散在肩上。十是兹
希科蹙起了眉
,直瞪着修
院长的
睛,说
:
“我们就连这笔钱也想都没有想到。”
“虽然我在发怒,但是我知我在
什么;收下吧,这是你们的钱财了,但是你们要知
,再不会有另外一个‘斯果耶崔’给你们了。”
“不会差,只会好!”这些话平息了修院长的怒气,因为他的怒气从来是发不长的。
“这姑娘选人挑剔,这是完全对的,因为她漂亮,又富有,又是
名门!即使一个‘伏叶伏大’的儿
也不见得
得上她,那末契当或者维尔克算得什么呢!但如果有人,例如我自己,特别赞许某一个人,她就准会嫁给那个人,因为她
我,并且她知
我劝告她的总是好话。”
“但是你给了她圣。”
“这件事你怎么说呢?”
“你起的誓是关于那些孔雀的,那你一定要
到它们,但是你得立刻娶雅金卡。”
“连土地也让她继承么?”玛茨科直截了当地问。
修院长又捶了他一下。
“当然!难我比别人差么?”修
院长说。
“嗳,您吗想到死呢!愿主耶稣赐您长命百岁,而且不久就获得一个重要的主教职位。”
修院长的脸
变得更加平静了;他用手在兹
希科的肩上使劲地捶了一下,声音之大使得房间外面也听得见,他还问
:
兹希科听了这话,把
发一拢,放在发网里,安静地回答
:
“那么,娶她吧!”
“也让她继承!”修院长嚷
。
他又开始显怒容了,但是玛茨科并不反对,并且连忙肯定说,在整个王国内,也没有比这更
尚的邻居了。
“你们也得知,雅金卡将继承我所有的一切财产。”
“你的誓言不过是糠秕,我可是风;懂么!喂!”
说着他抓起袋,把它重重地扔到地板上,袋
立即裂开,钱散了一地。
①英译本注:即“BoldMountain”勇士山是波兰的一个地方,最早的三所本纳狄克脱修院之一。一一二五年由波列斯拉夫·赫罗
里(勇敢者)建于此地。在这所修
院里,有救主的十字架的一
分——因此香客都到那地方去朝拜。俄译本译作“秃山”
但是修院长向着兹
希科说:
玛茨科听了,上拉长了脸,但他定了定神,说
:
“娶她吧!”玛茨科像回声一样喊。
“愿天主报答您!愿天主报答您,神甫和恩人!”玛茨科喊,他老早就在等着这个场面了:“别人的我不会收;既是一个亲戚而且是一个神甫送的,我就收下吧。”
“您劝她嫁的那个人真是太幸运了,”玛茨科说。
“如果你们忘记了这个的话,你们两个都要受到惩罚,”修院长说“而且我一定要诅咒你们。但是我不愿意亏待你们,因此我想
了一个办法,使得我死之后,我的遗产能够属于你们和雅金卡;你们懂么?”
这个不习惯于让别人撞的修
院长,听了这话,气得气都
不过来,一时说不
话来。接着是一阵不祥的静默,最后还是玛茨科打破了静默说:
修院长严厉地望望他们两人,最后他说:
“好吧,”他说“你们是我的亲戚,她只不过是我的教女;但是我她,也
齐赫。世界上没有比齐赫更好的人了,也没有比雅金卡更好的姑娘了!谁能够说他们一句坏话?”
修院长听到这样诚恳的话,非常
兴,笑笑说:
“至于那位姑娘,”他说“我自己的亲生女儿也不过如此。靠了她的帮助,我恢复了健康,我至死也决不会忘记这一
,”
“我既然已在涅茨的祭坛前,给达
莎·尤仑德小
起了一个誓,我义怎么能娶她呢?”
血又涌上了修院长的脸;他两耳发青,两
突
,走到兹
希科跟的,气得话都说不清:
“是的,我给了她。”
“愿天主帮助我们实现这件事!”玛茨科回答。“亲的耶稣!我一定要徒步走到克拉科夫王后的坟墓或者到里沙·戈拉①向神圣的十字架
拜。”
“因为我下愿意让他们以为我怕他们,我也不愿意您那么想。”
“你为什么在教堂里不让契当或维尔克接近雅金卡?”
“我的誓言里包着我的荣誉,只有我自己能保卫我自己的荣誉。”
“唔,我也同我叔父一样想法。”
把它扔到大路上去,这也与你无关。你看看我是不是要就
!”