“你要带那个捷克侍从跟你一起到日耳曼人那里去么?”
“我上玛尔堡去,”他说“但是天主才知我什么时候回来…也许很快,就在
季,也许在一年之后,也许
本就不会回来了,你懂么?”
“他决不能去送死:我要把他留在斯比荷夫。”
捷克人听了这话,先是焦躁不安,悲伤地嘟哝起来,继而恳求他那年轻的爵爷别把他撇下来。
“我不赶走你,我也不愿意赶走你,”兹希科答
:“不过,如果我哪儿也不能派你去,连小小的差使都不能派你走一趟,如果我连一天也离不开你,那也叫我受不了。你总不能老钉住我,像个刽
手钉住一个好人一样!至于战斗,你怎么帮助我呢?我不是说战争,因为在战争中所有的人都作战;至于一对一的决斗,你肯定不能为我效劳。如果罗特吉
比我
“但是尤仑德呢,仁慈的殿下,尤仑德呢?请您也为他求求情吧!如果他受了致命的伤,那至少也要让他死在他自己家里,同他的孩在一起。”
“我发过誓,我决不离开您。我凭十字架、我的荣誉发过誓。如果阁下发生意外的话,我怎能去见兹戈萃里崔的小呢!我向她发过誓,爵爷!因此请可怜可怜我吧,别使我在她面前丢脸。”
的手给予惩罚了。至于齐格菲里特,他比其余几个无赖稍微好一些,但也许是个更残忍的暴徒。糟的是,尤仑德和达莎都落在他手中,必须很快把他们救
来。为了使你不至于发生意外,我
给你一封信带给大团长。记住,好好听清我的话,你不是作为一个使者去的,而是代表我去的。我给大团长的信是这样写的:他们既然曾经企图加害于我本人,他们的恩人的一位后裔,那末劫走尤仑德女儿的一定也是他们,特别是因为他们对尤仑德有仇恨。困此我请求大团长下令严加搜查,找寻这姑娘,如果他很想取得我的友谊,应该立即把她归还到你手中。”
“当然,他离不开我。有什么事么?”
“因为那些狗法师指责过他刺死了德·福契。他们一定把德·福契的死讯报告了大团长,他们准会说是这个捷克人打死他的。他们在玛尔堡决不会放过这件事。审判和惩罚在等着他,因为你怎么能向大团长表明他是无辜的呢?再说,他甚至把邓维尔特的手臂也都给扭断了,可邓维尔特是医院骑士团大团长的亲戚。我很为他担心,我再说一遍,如果他跟你去,必死无疑。”
“为什么?”
商议就此结束,兹希科向公爵告了别,因为他
上就要动
。但在他离开之前,富有经验而很了解十字军骑士团的德鲁戈拉斯的米柯拉伊把兹
希科叫到一旁,问
:
“我懂得。阁下一定是去向那里的骑士们挑战的吧?谢天主,幸而每一个骑士都有一个侍从!”
“你难没有向她发过誓要听从我的命令么?”兹
希科问。
“不,”兹希科回答。“我不是去向他们挑战的,除非万不得已;但是你不能同我一起去,你要留在斯比荷夫。”
但是事情后来有了变化;由于某些原因,捷克人没有留在斯比荷夫。兹希科和德·劳许同着他们的扈从在第二天早晨动
了。德·劳许在维雄涅克神甫解除了他同乌尔利卡·德·
尔内的婚约之后,
兴兴骑
而去,一心在想着德鲁戈拉斯的雅金卡的芳姿。因此默不作声。兹
希科山于不能同他谈起达
莎(因为他们彼此不很了解),就只同哈拉伐谈天,哈拉伐直到现在还一
也不知
这次打算
条顿人地区的事。
兹希科听了这话,就跪倒在公爵脚跟前,抱住公爵的双脚,一面说
:
“当然!发过誓的。什么事都要听从,就是别让我离开您。如果阁下把我赶走,我就离得远一跟在后面,以便万一必要的时候,可以就近听候差遣。”
“我在信里也提到了尤仑德,”公爵和善地说。“照骑士荣誉的规矩,由他指定两个法官,我也指定两个,来调查这些‘康姆透’和尤仑德的行动。他们可以自己选一个人来主持这个审判团,事情将由他们决定。”
“我很可惜这个小伙。他对你是个有用的汉
,只是记住我的话:你除非在决斗中遇到一个比你
的人,否则你一定会平安无恙地从玛尔堡回来,可是他就决难生还。”