喊:“你要是看见克莱德,招呼一声,让他就过来,好吗?”他回答说:“你说,你的那个影
还用得着别人招呼他吗?”
“不,先生,我可不能说我很熟悉。”
“是的,我否认,先生。”
“嘿,多荒唐!多无耻!你否认上星期三、上星期四到过草湖和大比腾?”
梅森被前这一幕绘声绘
的表演所震惊,更加仔细、乃至于十分激动地观察周围一切。现在梅森才完全闹清楚了:克莱德为什么要摆脱掉那个姑娘——其真正的内在动机是在哪里。那就是——他一心追求的那一个
丽的姑娘,以及这
豪华生活。试想,象他这样年纪、这样有前途的年轻人,竟然甘心塑落,
如此骇人听闻的丑事!简直令人不可置信!而且,在那个可怜的姑娘惨遭杀害后仅仅四天,他就跟这个
丽的姑娘这样一起玩儿,还希望能跟她结婚,如同当初罗伯达希望能跟他结婚一样。生活里常有这
令人难以置信的邪恶!
“那你自己承认了吗?”
梅森见他这样矢否认
到很恼火,就瞅了他一
,如同瞅着一
过去从没听说过、目前却在拚命挣扎的野兽一般。不过,从他那煞白的脸
来看,可以断定:也许他有可能,而且,毫无疑问,
上就会被迫供认自己的罪行。因此,梅森就继续说
:“当然罗,格里菲思先生,人家告发你犯了什么罪,你自己心里明白。”
梅森看到克莱德并没有面,几乎打算亮明自己
份,动手搜缴他留在这里的行李
品。可是,就在这时,埃特·斯温克又
现了,并且
了一下
,示意梅森跟他走。梅森一走
树林
,
上看见在
密的树荫底下,正好就是尼古拉斯·克劳特,在他
边还有一个
材细长、衣着整洁的年轻人,与外貌特征中所说的克莱德年龄相仿。梅森一看此人脸
有如白蜡一般,
上断定这就是克莱德,随即如同一
凶恶的
蜂或是大黄蜂似的冲他扑了过去,只不过梅森先向斯温克问了一下,犯人是在什么地方抓住的,是谁抓住的——然后,用庄严
大的法律的化
所不可缺少的那
锐利而严厉的目光审视着克莱德。
“是的,先生,刚才我从这儿这个人里听说过了。”
要知他在克劳特押送下,从树林
里走回来时,每走一步就越发
定了他心中那个完全不可动摇的信念,那就是说:不
从表面上看证据,或是罪名如何如何,凡是有关本人问题,他和罗伯达的关系,以及他的大比腾或是草湖之行,他决没有胆量说
一个字来。他可没有这
胆量。因为这么一来,无异于供认他犯了他实际上并没有犯的罪行。谁都不可以——决不可以——不
是桑德拉也好,或是格里菲思一家人也好,或是他在上
社会里那些朋友中的哪一位也好,认为他甚至仅仅是有过这么一
有罪的念
。不过,现在他们全在这里,一呼唤他们就能听见,随时都有可能走拢来,会了解到他被捕的原因。虽然他觉得必须矢
否认跟这一切有任何
系,但他同时确实非常害怕这个人——他这
态度可能激起这个人更大反
和敌意。瞧他那破了相的鼻
…还有他的那双严酷的大
睛。
“这么说来,你就是克莱德·格里菲思先生,是吧?”
“是的,先生。”
“那末,好吧,”这时梅森直腰板,用一
恼火的、审问的
气说
。“我想,你还打算否认你认识罗伯达·奥尔登——这个姑娘是你先把她带到草湖,然后在上星期四,你和她在大比腾一块坐了船
去的——这个姑娘,你在莱柯格斯已认识,有整整一个年
了,她住在吉尔平太太家里,在格里菲思公司你的那个
门
工——这个姑娘,你在去年圣诞节还送给她一
化妆用品哩!我想,你还打算否认你的名字叫克莱德·格里菲思,说你并不是住在泰勒街的佩顿太太家里,说你住
箱
里压
儿没有这些信件和明信片——这
“嗯,格里菲思先生,我的名字叫奥维尔·梅森。大比腾、草湖所属的那个县的地方检察官。我想,这两地方,你恐怕是很熟悉,是不是?”
他顿住了一会儿,想看看这句讥刺的话儿产生什么效果。可是跟他预料相反,克莱德并没有吓得瑟瑟发抖,只是两直瞪住他。这时,克莱德的黑
睛里
极度
张的神
。
“当然罗,先生,我不承认,”克莱德回答说。他那两片薄薄的、这时变得惨白的嘴,
地把他那一
匀称平整的牙齿闭得严丝密
似的;他的那双
睛充满了一
沉的、但又不可捉摸的恐惧。