电脑版
首页

搜索 繁体

第二十四章(2/10)

“因为她的房门就在大门的右边,大家都从那里,所以,每个人都能在这里发现陌生人。”这是他记住的另一句话。

“是的,先生。”

“现在,克莱德,我们就得略微谈一谈这一位某某小的事。由于被告和原告双方的协议,并得到了你们陪审团列位先生充分谅解——我们只能偶尔提一提这个问题,既然这儿涉及到的是一个纯属无辜的人,反正也没有什么必要在这儿公开她的真名实姓了。不过,有若事实必须及到,尽为了那个无辜的活着的人,正如为了那个可敬的死者一样,我们将尽可能越少及越好。我信,奥尔登小要是今天还活着,对此也一定会赞同的。不过,现在谈到某某小,”杰夫森侧转过去,冲克莱德继续说。“我们双方意见早已达成一致,认为:你是在去年十一月或是十二月在莱柯格斯跟她相识的。这是正确的,可不是?”

“她跟你这么说的?”

“她有钱,是吧?”

“是的,先生。”

“很她。”

“嗯,那末,你能不能向你自己以及陪审团解释一下(只要略些,不必太详细):你这些情变化,是怎样、为什么发生的,又是在何时何地发生的,以致引起我们大家——”(说到这里,他大胆地、机智地、冷峻地先是向观众、接着向陪审员他们扫了一)“惋惜。既然你开把她看得这么,那后来是怎么搞的,你竟会这么快就甘心堕落,发展到这么一邪恶的关系呢?你是不是知:所有的男人——所有的女人也一样——都把这关系看成是有罪过的,而且,这婚外关系是不可原谅的——就是一可依法罚的罪行?”

杰夫森的大胆讥讽和话里有刺,足以使全场听众先是噤若寒蝉,继而在思想上有儿不寒而栗。梅森和奥伯沃泽法官一见此状,不由得忧心忡忡地蹙眉。怎么啦,这个初茅庐、愤世嫉俗的家伙真不要脸!他竟敢凭借暗中讥讽的手法,表面上佯装是在严肃地提问,其实要加于人的是这么一思想,至少是蓄地总想对社会基础——宗教和德的基础行挑剔。瞧他现在胆大包天、威风凛凛地站在那里,正听着克莱德回答说:

“是的,先生,这是正确的,”克莱德伤心地回答说。

“是的,先生——就是为了那条厂规。”

“是的,先生。”

“没有,先生。”

“那末,她在吉尔平家租下的那个房间,就是你给她指的?”

“是的,先生,她也是一样。”

“那时候,她也一样很你?”

“那是为什么呢?”

“是的,先生,我想这个我也知——当然知——不过,说实话,不是开也好,还是以后任何时候也好,我从来都没有存心引诱过她的。我就是她。”

“很她?”

“克莱德,其实,你一开就是罗伯达·奥尔登的,是吧?”

“是的,先生。”

“而且,你上就烈地上了她?”

“我从来也没有过。再说,任何人在那幢房里溜都休想不让人看见。”

“可你为什么没有帮她呢?”

“比方说,你从来没有持要求她租下的房间,必须是你不在白天还是黑夜溜,都得不让别人看见?”

“因为我很忙,白天忙,几乎晚上也很忙。再说,我觉得,该找怎么样的房,同哪一些人住在一起,以及其他一切——她自己可要比我更清楚——”

“是的,先生。这是千真万确的。”

“在她搬去以前,你自己有没有去看过吉尔平家?”

“是的,先生。”

“她要求过你帮她去找房?”

不过话又说回来,要是在本案证词中上把克莱德太情多变这一来,那就太难堪了,因此,杰夫森急于分散陪审团的注意力,赶抢着上一句:

“你过她?”

“因为她对本城情况不太熟悉,以为也许我能告诉她哪儿能找到一个叫她租得起的好房间。”

“她很?”

“打从一开起。”

“没有,先生,这些我从来也没有跟她谈过。”

“那是为了什么?”

“是为了那条厂规吗?”

、诚实、听话、谦逊。斯奈尔斯还说,在那意外事故发生后,他就知克莱德只不过是他那一伙人里的小角罢了。对此,他到很兴。当初要是克莱德回去,把那经过情形解释清楚,本来也许仍会在大酒店事的。可是所有这一切,现在都被认为是与本案毫不相的了。

接着,克莱德说明当初他从堪萨斯城的险境中逃以后,四漂泊狼了两年,在芝加哥寻摸到了工作,先是当司机,以后到联谊俱乐里当侍应生。他还说,他在觅到一个工作以后,就写信给他的母亲,后来听了她的话,正打算给他的伯父写信时,碰巧在联谊俱乐遇到了伯父,于是,他就被伯父邀请到莱柯格斯来了。然后,他依照先后顺序,详详细细地说明了他开是怎样工作的,怎样被提升的,他堂兄和领班怎样把那些厂规关照过他的,还有后来,他是怎样先是跟罗伯达,继而又跟某某小相识,如此等等。不过,在这中间,克莱德还不厌其烦地讲到了他为什么和又是怎样向罗伯达·奥尔登求的经过,以及得到她的情以后,他为什么和又是怎样觉得自己很心满意足了——殊不知某某小现,以至她对他那压倒一切的魅力,怎样彻底改变了他对罗伯达的全看法。尽这时他还是慕罗伯达的,可他再也不愿象过去那样想的跟她结婚了。

“我相信,大家

“那末,想必你一定知,或者说,哪怕是从她的行动中上就了解到:她是一个非常善良、天真、虔诚的姑娘,是吧?”“是的,先生,我对她就是这么看法,”克莱德回答说。他只是把事先关照他该说的话重复念叨了一遍。

“没有,先生,我可没有。是她全凭自愿搬走的。她只是要求我帮她去找房。”

接下来讲到:由于某某小了他生活以后,引起了他跟罗伯达的纠葛。

“在她搬顿夫妇家的时候——有关此事的所有证词,反正你全都听过了——你有没有使用任何方式、任何诡计,或是通过双方同意的办法,引诱过她,或是企图诱使她从那儿搬去?”

“不过,反正你也照样溜的,可不是?”“嗯,是的,先生——您知,是这样的:我们俩一开就讲定了,不在什么地方,总是不让人们看见我们俩在一起,反正越少越好。”

“不是,先生,我可没有。我从来没有给她指过任何房,是她自己找到的。”(他毕竟记得事先关照过自己就该这么回答的)

“打从一开起?”

“在她搬去以前,你有没有跟她谈过,她租下的房间条件应该怎么样——比方说,方便不方便,地隐蔽不隐蔽,如此等等?”

热门小说推荐

最近更新小说