电脑版
首页

搜索 繁体

第二十七章(2/4)

“有好些人觉得怪,”他们里有一个人,年龄跟克莱德相仿,虽然,但是心的年轻人嘴说“为什么审判的时候你没有。你没有这笔钱去吧?”

确实是这样——而由于这个原因——

①参见《圣经·旧约·以赛亚书》第1章第18节。

这时,阿萨正在这个房间的另一个角落里,几乎一言不发。他对生活现实不了解,他对情烈的诱发力也不懂得。因此,他对前所发生的这件事的意义,哪怕是它的十分之一,也领会不了。他说过,他从来就不了解克莱德,不是他的缺也好,还是他狂的想象力也好。所以,他觉得还是不去谈论他为好。

看啊,您一切都得到。由于您的眷就有了生命。显示您的仁慈吧,啊,上帝。他的罪虽象朱红,必变成雪白。他的罪虽红如丹颜,必白如羊。”①

“不过,”格里菲思太太继续说“克莱德对罗伯达·奥尔登造的孽,我从来没有包庇过。他了错事,但是她也了错事,因为她并没有抗拒他。不论是谁造的孽,绝对不能妥协。对于她亲的父母遭受莫大痛苦,心儿淌着血,我是衷心表示同情和,可是,我们不能不看到,这个罪孽是他们两人一块造成的。这一应该让全世界知,并且据此作判断来。这样说法并不是我存心包庇他,”这句话她又重复念叨了一遍。“本来他早该记住年幼时所受到的教导。”说到这里,她的嘴闭住,伤心而又多少有一自我责备的神。“不过,她的那些信我也读过。我觉得,要不是有这些信,检察官就说不上有什么真正的论据来指控我的儿。他就是利用这些信,去影响陪审团的情绪。”她站了起来,象受过烈火炙烤似的,突然激情迸发,嚷了起来:“不过,他是我的儿呀!他刚听到给自己定了罪。我非得想一想,作为母亲该怎样帮助他,不我对他造的孽有怎样的看法。”说罢,她攥着两手。甚至这些记者也都被她的大痛苦所动了。“我非去他那儿不可!我早就该去啦。现在我明白了。”她沉不语,发现她正在向这些群众的倾诉自己心的痛苦、危难和恐惧,殊不知他们这些人压儿不懂得,而且还无动于衷。

②引自《圣经·旧约·耶利米书》第33章第11节。



可是,在她上——也是正当她在祈祷的时候——就有夏娃对于夏娃女儿们的那睿智。据说被克莱德害死的那个姑娘——她是怎么样的呢?难说她不是也犯了罪吗?难说她年纪不是比克莱德还要大吗?报刊上都是这么说的。罗伯达那些信,她仔细地、一行一行地看过了;凄惨动人之使她非常动,并对奥尔登一家人遭到的不幸为悲恸。尽如此,作为一个有创世之初夏娃的睿智的母亲和女人,她知当时罗伯达自己一定赞同了的——她的诱惑也一定助长了她儿的意志薄弱和德堕落。一个、善良的姑娘怎么也不会赞同的——断断乎不能赞同的。在传馆里,在街祈祷会上,象这一类的忏悔,她不知听过多少回了。难不该替克莱德申辩说,正如伊甸园里浑沌初开时那样——“这个女人引诱了我?”

③引自《圣经·新约·太福音》第17章第20节。

“他的慈永远长存,”②她援引了《圣经》里的话。如果他的慈永远长存——难说克莱德母亲对儿的慈就应该少一些吗?

“你们若有信心象一粒芥菜,”③她援引了《圣经》里的话,自言自语——随后,她冲一些死乞白赖地缠住她的记者找补着说:“我的儿果真害死了她吗?这是最重要的问题。在我们创世主的心目中,唯有这件事才最重要。”她两望着这些世故很、铁石心的年轻记者们,相信她的上帝会使他们心明亮的。尽如此,他们对她那诚挚和信仰留下了很的印象。“陪审团认定他有罪也好,还是无罪也好,这在掌心里着星星的他看起来,都是无关要的。陪审团的判决,只是对凡夫俗的判决。这是尘世间的俗事。我看过他的辩护律师的申诉。我儿亲自给我写信说他无罪。我相信我的儿。我信他是无辜的。”——

热门小说推荐

最近更新小说