不过现在她既然已经来了,希望自己不要上就走。主一定会指
她去拯救她的儿
。她
信他是无辜的。也许他们会祈求上帝来帮助她?也许他们会祈求上帝让她
到成功?有好几位记者非常激动,向她保证说他们当然会这么祈祷的。随后,他们还向千百万读者描述了她是怎么一个人:一个中年妇女,相貌一般,虔信宗教,意志
决,诚挚
忱,而且令人
动的是,她
信她的儿
是无辜的。
不料,莱柯格斯的格里菲思家一听到这条消息,愤怒地认为:她上这里来,对他们是又一次打击。后来,克莱德在牢房里看到这些报,凡是有关他的事,现在都被大肆渲染,简直不堪
目,他颇受震惊。不过,既然他母亲来了,他心里也多少有些宽
。过了半晌。他几乎觉得更加
兴。不
她有她的过错或是缺憾,但她毕竟是他的母亲,可不是吗?何况她这是来拯救他的。让外界
怎么想就怎么想得了。当死亡的
影笼罩他
上的时候,母亲她至少并没有抛弃他。再加上她突然大显
手,让自己跟丹佛的一家报社建立这么一
关系,难
说不该大声赞
她吗。
然而,贝尔纳普和杰夫森初次见到她的时候,印象却绝对没有这么。不知怎的他们并没有料到会碰上这么一个
鲁、文化不
,可又
信不渝的人。瞧她那双平底圆
鞋,那
怪得
奇的帽
,还有那件破旧的棕
大衣。可是过了半晌,不知怎的让他们着了迷的,竟是她的那
恳切、虔信和慈
,她的那一双清澈、纯洁的蓝
睛里透
定、好问而富有人情味的神
,一望可知她心中充满了确信和奉献的决心,一丁
儿动摇的
影也没有。
力消除自己鳞片似的额上
暗的疑虑的影
——她害怕这
疑虑,如同他害怕自己的罪行一般。“啊,押沙龙①,我的押沙龙!得了,得了,我们可不该有这么一
念
呀。上帝也不会
要一个
母亲的非有这念
不可呀。”他——她的儿
——不是就在这里,在她面前,
称他没有
过这件事吗?她应该相信他——而且她也会完全相信他。她会相信——她也果真相信了——哪怕是在她可怜的心
,还躲藏着怀疑的
鬼。得了,得了,广大公众应该知
她
母亲的对这一切是怎么想的呀。她和她的儿
一定会寻摸到一条
路的。他应该
信不移,虔心祈祷。他有没有《圣经》?他念过没有?监狱里一个职工早就把《圣经》给了克莱德。因此,他赶
安
她,说《圣经》他是有的,而且还念过哩。
不过现在,她必须先去找他的辩护律师谈谈,其次把她的一篇通讯报
发
去,然后再回来。可是,她刚要往外走,好几位记者
上围住了她,急急乎问她上这里来有何打算?她相信不相信她的儿
是无辜的?她认为对她儿
的审判是很公正,还是不公正?为什么她没有早
来?格里菲思太太就以她常有的那
坦率、诚挚和母
的亲切
给他们说了心里话:她是怎么来的,为什么要来,还有她为什么不能早
来。
①押沙龙是《圣经·旧约》中一人,大卫王之
儿,后因反叛其父被杀,大卫闻讯后恸哭不已。见《圣经·旧约·撒母耳记下》。
不过,现在他们两人跟她见面后最发愁的,却是
他们自己是不是认为她的儿是无辜的?这一
她首先要了解清楚。还是他们暗底里却相信他有罪?所有那些相互矛盾的证据,已折磨得她够呛。上帝已把沉重的十字架得到她和她的亲人
上。不过还得颂扬他的名!他们两人都了解到和
觉到她心焦如焚,就赶
安
她,说他们
信克莱德是无辜的。要是他以莫须有的罪名被判
死刑,那对正义来说真是大大的歪曲了。
在这以前,她从来没有过这类事。现在即便是她已到了穷途末路,说不定还能替他解决复审的问题,救他一命哩。这事有谁说得准呢?有谁说得准呢?可是在过去,他却大大地得罪过她!冷淡过她!啊,这是多大的罪过啊!不过,她到底还是赶到这里来了——他母亲依然是那么心焦火燎,那么饱受痛苦,还是那么满怀慈
,为了拯救他的生命,准备给西
一家报社撰写有关他被判罪的详细报
。她那破烂的外
,奇形怪状的帽
,呆滞不动的大脸盘,以及有些呆
呆脑、
鲁生
的姿式,现在都没有象不久以前使克莱德恼羞成怒了。她毕竟是他的母亲;她疼
他,信赖他,还为了营救他而拚搏着。