“卑鄙的东西!”普拉斯基先生发疯似地叫起来“你这骗
,要求我去参加一个婚礼,就在这彼得堡郊外,说是一个什么相好
嫁,真他妈见鬼!我
本就没有同意他去。我敢打赌,他一定是上那儿去了。”
“现在看不到你,我会找到你的,你这骗!我故意步行,让你知
,让你害怕!你回去就会知
,你老爷是步行去的…恶
!”
他一记忆起来就愈加去思索。大家知
,完整的思考在我们
脑中有时是瞬间
行的,表现为某些
觉,而没有转化为语言,尤其没有转化为文字,但我们将努力把我们主人公的所有这些
觉,那怕只是这些
觉的实质介绍给读者,也就是将其中最必要和最真实的东西介绍
来。要知
,因为我们的许多
觉,在转化为通常的语言时,看起来将是很不真实的。这就是为什么
觉永远不会表现
来,但人人都有
觉的。当然,伊万·伊里奇的
觉和想法之间没有多少联
“他真的是,”瓦尔拉姆说“上那里去了,而且答应过一会儿就回来,正好赶得及。”
“您最好用鞭好好
他一两次,他就会服服帖帖了,”谢苗·伊万诺维奇说着,一边把车毯盖上。
“才相!”伊万·伊里奇暗暗地想
。
“这样就受不了啦。”斯捷潘·尼基福罗维奇回答说。看来,他不想说下去。
“真是怪事!”舒普列科先生说“愿意的话我送您?”
①语圣经。意思是:不要把新酒装在旧瓶里。
谢苗·伊万诺维奇走了。伊万·伊里奇沿着木板人行走去,心里
到十分气愤。
①”伊万·伊里奇有嘲讽地反问“那好,不谈了。我对自己的行为是负责的。”
“是记录员普谢尔多尼莫夫长官的,”那个警察一看清勋章,就直
回答。
“活见鬼!特里丰把我的车
到哪儿去了!”伊万·伊里奇看不到自己的
车就大声嚷叫起来。
“是普谢尔多尼莫夫的?哦,普谢尔多尼莫夫的!…怎么?他结婚?”
“我们老好像生气了,”伊万·伊里奇对一声不吭的谢苗·伊万诺维奇说。
“您一旦拿定主意,请尽早告诉我。”
“怎么样?谢苗·伊万诺维奇,您考虑一下吧?”斯捷潘·尼基福罗维奇在送客时说。
来到前厅,伊万·伊里奇穿上自己贵重而柔的
大衣,尽量不去望谢苗·伊万诺维奇破旧的浣熊
大衣。俩人从楼梯上下来。
“您谈到新酒和新瓶了吗?
难受,这样他就会醒悟的。关于罚,哼…问题还没有解决呢,哼…上不上埃梅兰斯家去呢?呸,真见鬼,这该死的木板人行
!”他突然绊了一跤大叫一声。“这是什么京都啊!什么文明地方啊!把
都摔断了。哼,我恨死了那个谢苗·伊万诺维奇;一副可憎的嘴脸。当我说人们在
神上将互相支持时,他刚才竟然讥笑我。人们是会互相支持的嘛,这与你有何相
?你呀我不会支持的;我很快就去支持农夫…
“关于房问题?我考虑,考虑。”
“要知,我步行走也是很惬意的嘛,”他暗自想着“要给特里丰一
颜
看,我才解闷哩。说真的,真该经常步行①法语:谢谢。
“那么说,这房现在是普谢尔多尼莫夫的,而不是姆列科
塔耶夫的了?”
“既然不需要,那我就走啦。”
“这怎么受不了呢?”伊万·伊里奇问。他对斯捷潘·尼基福罗维奇突如其来的只言片语很是惊奇。
才行!哪有什么呢?到了大街上我上就可以找到
租
车了。夜
多么迷人!这里的小木屋也是那么好看!也许那里面住着小人
、当官的…商人,也许…还有那个斯捷潘·尼基福罗维奇!他们全都是些顽固分
、老笨
!c′estlemot①,正是一些笨
。不过,他是聪明人,有bonsens②,对事
有冷静、
的见解,可是老了,老了!不说这个啦,有什么好说的呢!…有什么好说的…受不了啦!他这是想说什么呀?他说的时候甚至也在思考哩。可是,他却一
也不明白我的话,怎么会不明白呢?不理解是要比理解难一些嘛。重要的是我相信,打从心里相信了。人
…仁
。还人于自
…使他本来的人格得以再生,到那时…从现有的材料着手吧。看来很清楚啦!是吧!请允许我拿三段论作为例
吧:比如,当我们遇到当官的,一个贫穷、备受磨难的官,问:‘喂…你是谁?’答:‘当官的’。好一个当官的;接着问;‘你是什么官?’答:某某官,据他说是某某官。‘你还在职?’——‘还在职!’——‘你想
幸运者?’‘想’。——‘哪该怎么
?’问题就在这里,问题就在这里。‘为什么?’因为…这个人从一两句话中就明白了我的意思:他成了我的人,可以说,他落
了圈
,因此,我为他所
的一切,即使是为了他的利益,却都是
我的想法
的。这个谢苗·伊万诺维奇真是个下
的家伙!他的嘴脸有多么丑恶…‘您用鞭
他吧’,这是他故意说的。不,你在撒谎,你自己去
吧,我是不会去
的;我要用语言说得他难过,数落得他①②法语:健康的
脑。
伊万·伊里奇还从来没有这样骂过人,但这次已怒不可遏,而且脑胀的。他是个滴酒不沾的人,所以,不过五六杯,酒力就上来了。然而夜
是那样令人陶醉。天气寒冷,但却异常宁静,没有一丝风。天空晴朗,满天星斗,一
明月使大地洒满淡淡的银白
清辉。夜是这么
,伊万·伊里奇走上五十步差不多就忘了自己的遭遇。不知怎么的,他慢慢地变得特别
兴起来。况且,人在微醉时是很容易改变印象的。他甚至对空无一人的街
上那些难看的木屋,也有了好
。
“一路顺风,merci①”
“啊…得了…以后就请便吧…您要是这礼貌也不懂,”普拉
斯基先生暗自打定主意,但不知怎么的,却很主动地向斯捷潘·尼基福罗维奇伸
一只手来。
“果真如此!我好像早预料到了!我可要教训他!”
“老是坐呀坐呀,该走啦,”谢苗·伊万诺维奇说完正准备站起来,伊万·伊里奇却抢先霍地从桌旁站了起来,从
炉上面拿起自己的貂
帽。看上去他像是受了委曲。
“嗯。老弟,我所以问你是因为我是他的上司,就是他供职的那个单位的最长官。”
斯捷潘·尼基福罗维奇扬起双眉默不作声,表示不再挽留客人。谢苗·伊万诺维奇匆忙告辞。
要是遇到了农夫,我就去同他说。不过,我喝醉了,也许不该骂了,也许现在就不该这样骂…哼,我再也不喝酒了。你今晚喋喋不休,明天就会后悔的。还好,我走路还没有踉踉跄跄…其实,他们全都是骗!”
“是普谢尔多尼莫夫的,大人。从前是姆列科塔耶夫的,而现在是普谢尔多尼莫夫的。”
是的,普谢尔多尼莫夫真的是在他的辖之下,正是在他的那个办事
;他记起来了,那是个职位卑微的小官,月薪十卢布。因为普拉
斯基先生刚接任不久,不可能记住所有下属的详细情况,但却记得普谢尔多尼莫夫,这正是由于他的姓氏的缘故。他第一次见到这
姓,因此当时好奇得仔细地瞧了瞧这姓氏的拥有者。现在他也还记得,那个人非常年轻,长长的鹰钩鼻,一缕缕的浅
发,营养不良,发育欠佳,穿着很糟糕的文官制服和糟得有失
面的
。他记得,他当时闪过一个想法:是否在过节时拨
十卢布帮助一下这个可怜虫?但由于这个可怜虫总是愁眉不展,
神又极令人讨厌,甚至令人憎恶,因此,那个善良的想法便自行消失,普谢尔多尼莫夫也就没能受益。也就是那个普谢尔多尼莫夫在不到一星期前申请结婚更使他惊讶。伊万·伊里奇记得,他因故无暇详察这件事,因而结婚一事便仓猝地顺带批准了。但他仍然确切地记得,普谢尔多尼莫夫可以得到一座木屋及四百卢布的嫁妆;这件事当时使他
到惊异;他记得,他曾随
用俏
话挖苦过普谢尔多尼莫夫与姆列科
塔耶夫姓氏相克①。所有这一切他都清清楚楚地回忆起来了。
“老弟,这是谁家?”他问,一边把珍贵的大衣稍稍敞开,正好让警察看见自己脖
上的那枚硕大的勋章。
这里那里都不见车。斯捷潘·尼基福罗维奇的家
也不知
。向谢苗·伊万诺维奇的车夫打听,他回答说:特里丰一直呆在这里,
车也在这里,可现在都不见了。
“是结婚,大人,娶的是九等文官的女儿,姆列科塔耶夫九等文官的女儿…他在一个
理局任过职。这房
是陪嫁给新娘的。”
这时,时钟指着十一半。
“又在谈生意?”普拉斯基先生客气地、有
儿奉承地说,一边不停地玩
着手里的帽
。他
到仿佛人家把他忘了。
“请别心,谢苗·伊万诺维奇!”
法语:说得好。
“不,怎么会呢?”谢苗·伊万诺维奇平静而冷淡地回答。
“原来是这样,大人。”警察说完后直地站着,而伊万·伊里奇仿佛陷
了沉思。他站在那里遐想…
捷潘·尼基福罗维奇略作思索后忽然说。
伊万·伊里奇沿着人行一边走一边断断续续地在思考。清新的空气向他迎面扑来,可以说是使他
神振奋起来了。过了四五分钟他平静下来,昏昏
睡。但忽然间,在离大街两步的地方他听到有音乐声。举目望去,在街
的那一边,在一幢十分破旧但很大的木
平房里正在举行盛宴。小提琴声一阵阵传来,低音提琴吱吱哑哑,长笛发
尖锐刺耳的抑扬声,它们奏着
快的卡德尔舞曲。窗
下面站着一群人,多数是穿着棉衣、裹着
巾的妇女,她们拚命想要透过窗
看清什么。看来,里面
闹非凡。
舞跺脚的嘈杂声传到了街
的这一边。伊万·伊里奇看见不远
有一个警察,就朝他走过去。
他们来到台阶上。谢苗·伊万诺维奇的雪橇给他赶过来了,它由一匹难看的灰公
驾着。