“索尼娅!你怎么竟敢收下他的十个卢布!噢,傻丫!
“阿玛莉娅-伊万诺芙娜,应当报告警察,所以,我诚恳地恳求您,先打发人去把院
的找来,”卢任轻轻地,甚至是温和地说。
不然的话,我可是铁面无情的!嗯,怎么样?”
“我什么也没拿您的,”索尼娅恐惧地低声说“您给了我十个卢布,这就是的,您拿回去吧。”索尼娅从袋里掏
一块小手帕,找到上面打的那个结,把它解开,取
那张十卢布的钞票,递给卢任。
桌上拿了一张十卢布的钞票,以我个人的名义送给了您,作为对您亲属的第一次帮助。这一切安德烈-谢苗诺维奇都看见了。随后我把您送到了房门
,您一直还是那么窘,——在这以后,就只剩下了我和安德烈-谢苗诺维奇两个人,我和他谈了大约十来分钟,安德烈-谢苗诺维奇
去了,我又转
回到放着钞票的桌
跟前,想把钱
一
,照我早先打算的那样,把它们另外放着。使我大吃一惊的是,其中一张一百卢布的票
不见了。请您想想看:无论如何,对安德烈-谢苗诺维奇我是决不能怀疑的;就连作这样的猜测,我也
到可耻。我数错了,这也不可能;因为在您来以前一分钟,我
完以后,发觉总数是正确的。您自己也应该同意,我回想起您的窘态,回想起您急于要走,回想起您有一会儿曾经把双手都放在桌
上;而且考虑到您的社会地位,以及与这
地位有连带关系的习惯,我,可以说是惊恐地,甚至是违反自己的意志,不得不对您产生怀疑,——当然,这怀疑是无情的,不过也是公正的!我要补充一句,再说一遍,尽
我对此
信不疑,可是我也明白,我现在提
的指控,对我来说还是有某
冒险成分。不过。您可以看得
来,我不会就此罢休;我要追查到底,把事情
个
落石
,而且我要告诉您,这是为了什么:小
,唯一的原因就是您忘恩负义!怎么?我请您去,是为了您那位极端贫困的亲属的利益,我向您表示,愿意提供力所能及的帮助,周济您十个卢布,您却立刻以这样的行为来报答我!不,这太不像话了!必须给予教训。请您好好考虑考虑;而且,作为您真正的朋友,我请求您(因为在目前您不可能有更好的朋友了),好好想想吧!
把钱拿来!立刻把这十个卢布拿来——这就是!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜从索尼娅手里夺过那张钞票,攥在手里,把它作一团,一挥手,对准卢任的脸用力扔了过去。纸团正打中
睛,弹开,掉到了地板上。阿玛莉娅-伊万诺芙娜赶
跑过去把钱拾起来。彼得-彼特罗维奇
然大怒。
“噢,上帝啊!”索尼娅突然喊了一声。
“戈特-德尔-尔姆海尔齐格①!我本来就知
,她常偷东西!”阿玛莉娅-伊万诺芙娜把双手一拍——
“怎-么!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜清醒了过来,突然大喊一声,好像失去自制,朝卢任猛扑过去“怎么!您指控她偷窃?索尼娅偷钱?啊,你们这些卑鄙的家伙,卑鄙的家伙!”于是她跑到索尼娅跟前,用两条瘦的手臂
抱住索尼娅,就好像把她夹在老虎钳里。
这时房门列别贾特尼科夫
旁又
现了几个人,从外地来的那母女两个也在他们当中往屋里张望。
“请大家拦住这个疯女人!”他大声叫喊。
①德文(Gottderbarmherzige)的音译“仁慈的上帝”之意。
“您本来就知吗?”卢任接过话茬说“这么说,以前您就已经至少有某些
据可以作
这样的结论了。尊敬的阿玛莉娅-伊万诺芙娜,请您记住您说过的话,其实,证人们也都听见了。”
索尼娅朝四下里望了望。大家都在瞅着她,他们的脸都那么可怕,那么严厉,带着嘲讽和憎恨的神情。她朝拉斯科利尼科夫看了一,…他站在墙边,双手
叉,抱在
前,目光炯炯,正在看着她。
突然四下里都声议论起来。人们都
动起来了。
“另外那一百卢布,您却不承认吗?”他责备地持说,没有收下这张钞票。
“怎么!疯女人?我是疯女人?傻-瓜!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜尖声叫喊。“你自己是个傻瓜,讼,卑鄙的小人!索尼娅,索尼娅会拿他的钱!索尼娅会是个贼!哼,她还会揍你呢,傻瓜!”卡捷琳娜-伊万诺芙娜歇斯底里地哈哈大笑起来。“你们看到过傻瓜吗?”她一会儿跑到这边,一会儿跑到那边,指着卢任,让大家看看他。“怎么!你也这么说吗?”她看到了女房东“你这个卖香
的,①你也学他的样,证明她‘偷东西’,你这个下
货,你这个穿钟式裙的普鲁士母