电脑版
首页

搜索 繁体

第五节(6/7)

。还在不久前我就曾亲眼看到,我的一个女亲戚也是这样,吐出的血有一杯半…突然…不过,怎么办呢?她马上就会死的。”

“这儿来,这儿来,到我家去!”索尼娅恳求说“瞧,我就住在这里!…就是这幢房子,从这儿数起,第二幢…到我家去,快,快!…”她一会儿跑到这个人那里,一会儿跑到另一个人跟前。“叫人去请医生…噢,上帝啊!”多亏那个官员努力,事情总算顺利解决了,就连那个警察也帮着来抬卡捷琳娜-伊万诺芙娜。把她抬到索尼娅家去的时候,她几乎已经失去知觉,把她放到了床上。还在继续吐血,不过她开始慢慢苏醒过来了。几个人一起走进屋里,除了索尼娅,还有拉斯科利尼科夫和列别贾特尼科夫,那个官员和预先驱散了看热闹的人群的警察,人群中有几个一直跟着他们,直到门口。波列奇卡拉看浑身发抖、正在哭泣的科利亚和廖尼娅的手,把他们领进屋里。卡佩尔纳乌莫夫家的人也全都跑来了:卡佩尔纳乌莫夫是个跛子,又是独眼,样子很古怪,又粗又硬的头发直竖着,还留着连鬓胡子;他的妻子神情好像总是有点儿害怕的样子;他们的几个孩子脸上经常露出惊讶的神情,因此反而显得很呆板,而且他们都一直张着嘴。斯维德里盖洛夫突然也在这群人中间出现了。拉斯科利尼科夫惊讶地望了望他,不明白他是打哪儿来的,也不记得曾在看热闹的人群中看到过他。

大家都在谈论,该请医生和神甫来。那个官员虽然悄悄对拉斯科利尼科夫说,看来,现在请医生已经是多此一举了,不过还是叫人去请了。卡佩尔纳乌莫夫亲自跑去请医生。

然而卡捷琳娜-伊万诺芙娜已经苏醒过来,吐血也暂时停止了。她用痛苦的、然而是专注和感人的目光瞅着面色苍白、浑身发抖的索尼娅,索尼娅正在用手帕擦去她额上的汗珠;最后,她请求把她扶起来。让她在床上坐了起来,两边都有人扶着她。

“孩子们呢?”她有气无力地问。“你把他们领来了,波莉娅?噢,傻孩子们!…唉,你们跑什么…哎呀!”

鲜血还积在她那干裂的嘴唇上。她转着眼珠朝四下里望望,说:

“原来你是住在这样的地方,索尼娅!我连一次也没来过你这儿…现在却有机会…”

她痛苦地瞅了瞅索尼娅:

“我们把你的血都吸干了,索尼娅…波莉娅,廖尼娅,科利亚,到这儿来…瞧,他们都在这儿了,索尼娅,你就收留下他们吧…我把他们交给你了…就我来说,已经够了!…一切都完了!啊!…让我睡下来,至少让我安安静静地死吧…”

又让她躺到枕头上。

“什么?请神甫?…用不着…你们哪儿来的闲钱?…我没有罪!…不用忏悔,上帝也会宽恕我…他知道我受了多少苦!…即使他不宽恕我,那也就算了!…”

她越来越陷入不安宁的昏迷状态。有时她打个哆嗦,用眼睛往四下里看看,有一会儿认出了大家;但短时间的清醒后立刻又变得不省人事了。她声音嘶哑、困难地喘着气,仿佛喉咙里有个什么东西呼哧呼哧地响。

“我对他说:‘大人!…’”她拼命地喊出来,每说出一个词,都要喘息一下“这个阿玛莉娅-柳德维戈芙娜…唉!廖尼娅,科利亚!双手叉腰,快,快,滑步——滑步,巴斯克人①的舞步!用脚打拍子…要作个舞姿优美的好孩子。

DuhastDiamantenundPerlen…②下面怎么唱

啊?应该唱…——

①巴斯克人是西班牙和法国的一个少数民族。

②德文,你有钻石和珍珠(这是舒伯特以海涅的诗句作歌词谱写的一首抒情歌曲)。

热门小说推荐

最近更新小说