过我已经将它换了,您说的是过了时的新闻。”
公爵倾听着拉多姆斯基说的话…他觉得,叶甫盖尼·帕夫洛维奇的举止潇洒,谦逊,活泼,他特别喜欢他对招惹他的科利亚说话所用的那种完全平等和友好的态度。
“这是什么。”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜问列别杰夫的女儿维拉,她站在将军夫人面前,手里拿着几本书,大开本,装璜精美,几乎还是新的。
“普希金的书,”维拉说“我家藏的普希金的书。爸爸吩咐我给您拿来的。”
“怎么能这样?这怎么可以?”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜很是惊奇。
“不是作为礼物,不是作为礼物!我不敢!”列别杰夫从女儿身后跳出来说“照原价便是。这是我家自己的藏书,安年科夫的版本,现在已经找不到这样的了,就照原价让给您。我是怀着敬意献上这些书,愿意卖给您,使将军夫人阁下对文学的崇高感情和高尚的迫不及待心情得到满足。”
“啊,你要卖,那么就谢谢了,不过,别担心,不会让你吃亏的。只是请别装腔作势,先生。我听说过你,据说,你读了许多书,什么时候来聊聊;你自己把书送到我那里去,是吗?”
“遵命…恭敬从命!”列别杰夫从女儿那里夺过书,十分满意地装腔作势说。
“算了,只不过别给我弄丢了,拿来吧,不必恭敬,但是有一个条件,”她专注地打量着他,补充说“我只许你到门口,今天我不打算接待你。要是差女儿维拉,哪怕现在就去也成,我很喜欢她。”
“您怎么不说那些人的事?”维拉焦急不堪地对父亲说“要是这样的话,他们可是会自己闯进来的:已经开始在那里闹了。列夫·尼古拉耶维,”她向已经拿起自己帽子的公爵说“那里有几个人早就要到您这儿来,有四个人,在我们那里等着骂着,可爸爸却不让他们来见您。”
“是什么客人。”公爵问。
“说是有事找您,只不过他们这种人,现在不放他们进来,也会在路上拦住您的。列夫·尼古拉耶维奇,最好还是现在放他们进来,以后就免得麻烦。现在加夫里拉·阿尔达利翁诺维和普季岑在劝说他们,他们不听。”
“是帕夫利谢夫的儿子!是帕夫利谢夫的儿子!不必睬他们!不必睬他们!”列别杰夫连连挥动双手说“他们的话也不值一听;最尊敬的公爵阁下,您为了他们伤自己的神也有失体面。就是这样。他们是不配…”
“帕关利谢夫的儿子!我的上帝!”公爵异常窘困地惊呼起来:“我知道,但是我不是…已经把这件事委托加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇去办了吗?刚才加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇对我说…”
但是加夫里拉·阿尔达利翁诺维已经从房间里走到露台上来了;普季岑跟在他后面。在最近的上个房间里可以听到喧闹声和伊沃尔享将军的大嗓门,他似乎是想盖过几个嗓子的声音。科利亚立即朝喧闹声那里跑去。
“这非常有意思!”叶甫盖尼·帕夫洛维奇大声说。
“这么说,他是知情的!”公爵思忖着。