老人家受
动。
“我说万尼亚,”老人家继续,越说越来劲了“虽说这算不了什么差使,但毕竟也是条门路。那些大人
会看到的。你刚才不是说果戈理每年都能拿到一笔津贴,而且还
“啊呀,我的上帝!那么你要让他成为什么样儿呢,爸爸?”
“不,我不是这意思。我的意思是说,万尼亚,你的脸有那个…我是说完全不像诗人的脸…应当是这样的,你知
吗,据说,那帮诗人都是面孔苍白,
发都是这样的
“唉呀,就要到朝廷官嘛!”安娜安德烈耶芙娜说,仿佛有气似的。
“好爸爸,好爸爸!”
被派国了吗②?要是你也这样该多好呀!啊?要不然,还早?还得再写
东西?那你就写吧,小老弟,快
写吧!不要翘尾
,睡大觉。不要满不在乎!”
事,这样才会名利双收,而不是想方设法地托人情,走门路…”
“不叫写家了?我不知。好吧,就叫作家吧;我想说的是这么回事,当然,写写小说,人家是不会让你当御前侍从的;这事,就不用去想它了;但是起码也可谋个一官半职。比如说吧,到大使馆当个随员什么的。也可能派你
国,去意大利,去疗养或者留洋
造;还可能资助你,给你
钱①。当然,这一切也得你自个儿上
;要
事,认认真真地
就拍拍她的脸
“我说万尼亚,我说这话是
于对你的
。嗯,当不上将军也没关系嘛(咱们离将军还远着哩!),反正也是个知名人土,是个写家嘛!”
而且眯起左,
了个彼此心照的姿势“难
不会吗?要不,上朝
官为时尚早?”
②这是俄国作家被列沃依(一七九六-一八四六)写的小说;他书中的主人公威廉雷亨赫是个诗人,他的外貌就像伊扬海涅夫描写的那样。
多好的时光呀!我的全
空余时间,全
晚上都在他们家度过
①万尼亚的名字和父称。俄俗:对人称呼名字和父称显得有礼貌而且客气。
“再过不多一会儿,你们就要提升我将军了,”我打心
里笑着,答
。
说的并不是这意思…不过人要正派,万尼亚,要正派,这是最要的;要洁
自好,不要想
非非!你前程远大。要实实在在地
事;这就是我要说的,我要说的正是这个!”
“唉呀,好啦,好啦!我也不过随便一说。它将军不将军呢,咱们去吃饭吧。你也太多情了!”他又加了一句,伸手拍了拍娜塔莎涨得绯红的小脸
,一有合适的机会,他
“那时候你可别骄傲呀,伊万彼得罗维奇,”安娜安德烈耶芙娜笑着加了一句。
①参见果戈理在意大利,沙皇尼古拉一世曾给予津贴一事。
②当时果戈理住在意大利。沙是尼古拉一世曾赏赐给他三千卢市津贴,从一八四五年起,每年拨予一千。
她哈哈大笑起来,跑到父亲前,伸
两条
乎乎的玉臂,
搂着他的脖
:
还真扯远了,有想
非非了;我动不动这样…可是我说万尼亚,我瞧着你那模样:你这人是不是太普通,太平凡了呢…”
,睛里有一
说不
的神态…你知
吗,比如说什么歌德呀或者其他等等…我这是在《阿
顿纳》②里读到的…又怎么啦?我又说错了?瞧,这淘气的死丫
,净取笑我
,笑成了这模样!孩们,我虽说没有学问,不过我
觉得
来。好了,脸什么的就不用
它了,脸长得怎么样,无关
要;我看,你的脸就不错嘛,我很喜
…要知
,我要
“要不然,比如说吧,给你个鼻烟壶也说不定…怎么样?皇上的恩赐是没有定规的。想鼓励鼓励你。谁知呢,说不定还会让你到朝廷去
官,”他放低声音又加了一句,
“将军大人,请用膳!”笑
闹的娜塔莎叫
,这时候她已经给我们摆好饭桌,准备开饭了。
“爸爸,你还是赶快赏给他一枚星形勋章吧,要不然的话,真是的,老是随员长随员短的!”
她又轻轻拧了一下我的胳臂。
老人也乐了,非常得意。
“这死丫一直拿我开玩笑!”老人家喜滋滋地望着娜塔莎叫
,经他这么一叫,娜塔莎又满脸涨得绯红,可是两
却像两颗小星星似的在愉快地闪光。“孩
们,看来,我
他说这番话的时候带着一老于世故和倾吐金玉良言的神情,而且又
于一片好心,使人不好意思给他泼冷
,不让他幻想。
“爸爸,下叫作家。”