…”
“是的,是的,都是我不对!都是因为我!…”他痛哭涕地反复
。
阿廖沙…您骗我又算得了什么呢?难您以为我就不曾试着自己骗自己吗?…噢,有多少次,多少次啊!难
我就不曾仔细倾听过他说话的每个声音吗?难
我就不曾学会
不对吗?”
“但是,对不住得很,”公爵略显不耐烦地开“您
据什么把这些…罪过
加到我
上来呢?这不过是您的猜测,毫无
据…”
她伸手来,捂住脸,跌坐在圈椅上,像孩
般失声痛哭。阿廖沙一声惊呼,向她冲了过去。他看到她
泪,也总是
泪汪汪。
“噢,您别说啦,起码现在别折磨我啦!”娜塔莎伤心地哭着打断他的话“我的心已经告诉了我一切,而且早就告诉我了!难
您以为我就不明白,他的旧情已经‘俱往
“不要难过啦,把心放宽些,娜塔利娅尼古拉耶芙娜,”公爵安“这一切都是一时想不开,想
非非,独守空闺的缘故…您对他有失检
异常恼怒…但是,要知
“不,你甭怪自己,阿廖沙…这,另有其人…我们的死对。这是他们…他们在作祟!”
被征服了…您满以为这一天总将到来,他会把自己的旧情与自己的刚刚得来的新受作一番比较:在旧情中,一切都是熟悉的,千篇一律的;在旧情中,大家都那么严肃,对他
,使他不受到良心的谴责,让他有可能更自由、更心安理得地完全投于卡佳的怀抱;您不这样
,他就会老想着我,不肯听从您的摆布,而您已经等得不耐烦了。怎么,难
这
‘在这么五六个小时的谈话中’,他的整个心扉都为新的受敞开了,他的心整个儿
,对他来说,无非是有失检
而已。您方才特别提到最主要的事实,即星期二发生的事,本应向您证明他对您的一片痴心,而您却适得其反,认为…”
“拿证据!您想让他甩掉我,您的所作所为难不是证据吗?一个人为了跻
上
社会,为了金钱,不惜教导自己的儿
无视和玩
自己应尽的义务--这
人只会使化堕落!作方才对楼梯
那么苛求;在旧情中,人家老骂他,为他而争风吃醋,看到的净是泪…即使也跟他打闹,那也不是平等相待,而是跟哄孩
似的…主要是:一切都是老一
,都是已经熟悉
的朋友!不要说我不懂得你的,我对它不够珍惜。你现在还在
我,这我知
,我也知
此时此刻你可能并不理解我的抱怨。我知
我现在把一切和盘托
,
得非常非常不好。但是我有什么办法呢,就因为这一切我统统了解,而且越来越
你了…
得…神魂颠倒!”
妒而产生的疯狂冲动,归结为被愚的
情,甚至可以归结为一
病态。甚至应该表现
同情才是…
“以后会怎样呢?以后就由时间来决定了;要知,跟娜塔莎的婚礼并没有规定
上要举行呀;有的是时间,一切都会变的…而在这事上起作用的还有您的告诫、暗示、开
她的失声痛哭好像倒帮了公爵的大忙:娜塔莎在这长篇说明中所表的一片痴心,她对他的尖锐抨击(哪怕
于礼貌也应当表示不悦),这一切现在却可以明显地归结为由嫉
据他的脸表情,
据他的
神来判断一切吗?…一切的一切都俱往矣,一切都被埋葬了…噢,我的命真苦啊!”阿廖沙跪在她面前,哭。
“我承认,”公爵脸上挂着投苦的微笑答“倘若我想骗您,我倒真会这么考虑的;您很有
…小聪明、但是这必须拿
证据来,然后才能用这样的责难对他人横加侮辱
的…”
矣’吗…这里,在这间屋里,我独自一人…当他撇下我,把我忘了的时候…这一切我全都
受到了…一切我都思前想后地考虑过了…我有什么办法呢!我并不怪你,
导和巧如簧…甚至还可以诽谤一下这个让人恼火的娜塔莎呀;可以把她诋毁一番,至于…这一切将如何解决--我不知
,但是您肯定会胜利的!阿廖沙!请不要怪我,我
“据!”娜塔莎从圈椅里迅速站起
来,叫
“给您
据,您这个笑里藏刀的人!您到这里来提条,是因为您会此别无他送,不能不这样
!您必须使令郎宽心,麻痹他
泪和
痛苦的
搐,使她一时
不过气来,但是娜塔莎还是暂时克制住了。