②陀思妥耶夫斯基很喜用四十这个数字,因为耶稣在被打死后的第四十日升天。
他们显然打算让我在这里待一晚上。亚历山德拉谢苗诺芙娜盼望客人来已经盼了整整一年了,现在准备在我上大展宏图,竭尽好客之
。这一切都为我始料所不及。
下来谈谈心,消磨它一个晚上呢?于是我就略施小计:写了张条,说什么有要事相告,如果你不来,咱们的舰队就会全军覆没。”
①西俗:星期五这天不吉利,因为耶稣在这天被钉上十字架。
①亚历山德拉的小名。
“你净开玩笑,斯洛博耶夫。我向亚历山德拉谢苗诺芙娜发誓,下星期,那怕是星期五①,我一定来府上吃饭;而现在,老伙计,我有约在先,或者不如说,我必须到一
“那有什么!不过倒也言之有理;,万尼亚,先喝红的和白的,然后再神清气
地喝其他酒。”
“嗯,有事归有事,朋友之间的促膝谈心也不妨照常行嘛。”
个地方去。你最好还是说说:你要告诉我什么吧?”
“好极了,亚历山德拉谢苗诺芙娜,太好了!我还从来没喝过这样的好茶。”
于是她就在茶炊旁张罗起来。
“您难只能到八
半!”亚历山德拉谢苗诺芙挪用害怕而又可怜兮兮的声音叫
,差
没哭
来,同时把一杯上好的香茗递给我。
同合污,共被一张
!不过够了;就此打住!关于他,我能说的也就这么
。”
西全拿来,好好招待一下:听到人家夸你,自己心里也乐不是;至于给这傻瓜抹了
发蜡,他还不
呢;他就
上上下下总是脏兮兮的。您瞧他
上穿的那长袍,人家送的,他
“我说斯洛博耶夫,”我边就座边说
“我可不是到你家来作客的;我来有事;你自己让我来,说有事要告诉我的…”
于那边的冷菜--大呀,火
呀,还有糖果吁,那是为您买的…哪怕让人家来看看咱们是怎么生活的呢!我足足想了一年:一旦来了客人,真正的客人,我们就把这些东
“不行。哪能呢,你怎么向我代呢?你怎么向亚历山德拉谢苗诺芙娜
代呢?你瞧她那模样:都吓傻啦。她给我抹了那么多发蜡为的是啥;我
上抹的可是香柠檬油呀;
“哼,果不其然!”她举起两手一拍,叫。“这茶是东方的,六卢布一磅,前天有个商人送给我们的,可他喝茶还要对上白兰地。您别听他的,伊万彼得罗维奇,我这就
你好好想想!”
“后来我才想起来,昨天我忘了。我的确想跟你说一件事,但是下最要
的是应当先安
一下亚历山德拉谢苗诺芙娜。她说:‘这就有个人,而且还是朋友,
吗不叫他
“该不是路公爵的事吧?”
“您喜我们这茶吗?”亚历山德拉谢苗诺芙娜声音甜
地小声问
。
吗?你不是每天都要跑到什么地方去吗,也不工作…”
“你这
吗?不过,也许我以后会告诉你的。你倒是先给我说说,你昨天来找我
什么?记得吗,我不是早告诉过你我不在家吗?”
“不,老伙计,别指望啦,到八半咱就再见。有事;我作过保证…
“您放心,萨申卡①,我们会喝茶的,对上白兰地,为您的健康杯!”
她等我称赞他们的茶已经等了五分钟了,我竟没想到。
“哼,我早料到啦!”
“公爵!”斯洛博耶夫叫
“老伙计,这公爵是个大
,大骗
…哼!老伙计,我跟你实说了吧:我虽然自己也是骗
,但是,仅仅因为洁
自好,我也不愿意跟他
“您放心,萨申卡;这一切都是扯淡,”斯洛博耶夫接
“他走不了;这是扯谈。万尼亚,你倒不如给我老实
代,你一个劲地净往哪儿跑?你有什么事?可以告诉我
我请他以后务必不要再这
事了,还不如有话直截了当地先说清楚。不过,这一解释并没有使我完全满意。
穿这样的长袍吗?他最要
的事是先喝个烂醉。瞧着吧,他一定先请您喝酒。”
来呢?’于是,老伙计,为了请你,她磨
泡地磨了我四天四夜。由于抹了这
香柠檬油,哪怕在
曹地府,有四十件罪过②,也会宽恕我的;但是,我想,
吗不能友好地坐
“今天中午确实有事,决不相瞒。”
给您倒茶…您会看到的,会亲自看到的,这茶多好呀!”
亚历山德拉谢苗诺芙娜兴得满脸通红,又急忙跑去给我倒茶。
“嗯,那么你今天中午什么从我
边逃走呢?”我问。