繁体
"那么你在伯父回来之前想
什么呢?"凯里太太束手无策地问。
"好什么!"他回答说。"菲利普这么吵吵闹闹,简直叫人没法合
。"
菲利普一言不发,
到自己蒙受了奇耻大辱,双颊红得像火烧。他默不作声地站在那儿,望着伯父
上宽边帽,披上宽
的大氅。凯里太太照例将丈夫送至门
,然后转过
来对菲利普说:
"他竞然连一声对不起也没说,"凯里先生最后加了这么一句。
菲利普总算开腔了。
"我恨你。
不得你死掉才好呢!"
菲利普没吱声,只顾埋
哨嚼手里的
油面包片。菲利普自己也搞不懂哪儿来的一
蛮劲,
是不肯
歉认错。他觉得耳朵里隐隐作痛,真有
想哭,可就是不肯吐
一言半语。
菲利普神态
决地一摇
,凯里太太不觉吃了一惊。如果这孩
不愿意同她一起
晚祷,那她就不知
该怎么对待他了。
"没关系,菲利普、下一个星期天你一定会很乖的,是吗?这样你伯父晚上又会带你去教堂了。"
凯里先生叫菲利普立即把砖
搬走,并且站在边上监督他。
凯里太太倒
一门冷气。这孩
竟然说
这么
暴无礼的话来,怎不叫她瞠目吃惊。凯里太太一时说不
话来。她在丈夫的安乐椅上坐下,想到自己真心疼
这个孤苦伶仃的跛足孩
,想到自己多么
切地希望能得到这孩
的
,她想着想着,不禁
泪盈眶,接着一颗颗泪珠顺着双颊慢慢往下淌。凯里太太自己不能生儿育女;她认为自己膝下无于,无疑是上帝的旨意。尽
这样,她有时见到别人家的小孩,仍觉得受不了,心里
到悲苦怅然。菲利普望着伯母这般神情不由得惊呆了。只见她掏
一方手帕,放声痛哭起来。菲利普恍然醒悟过来,自己方才的话伤了伯母的心,惹得她哭了。他
到很内疚,悄悄地走到她跟前,在她脸上亲了一下。菲利普主动来吻她,还是破天荒第一遭。这位面容枯黄、憔悴的可怜老太——一她穿着黑缎
服显得那么瘦小,
上梳的螺旋状发卷又是那么
稽可笑——把将孩
抱到膝
上,
搂住,一面仍伤心地低声饮泣。然而,她
下的
泪,一半却是
于欣喜,她
到自己和孩
问的那层隔阂已不复存在。她现在对这孩
萌生
一
忄卷忄卷之忱,因为这孩
使她领略了痛苦的滋味。
这时,玛丽·安
屋来上茶
,路易莎伯母也下楼来了。
"菲利普,你怎么能说
这样没良心的话来?你不知
你伯父和我完全是为你好吗?难
你一
儿也不
我吗?"
"噢,菲利普,我知
你一定觉得对不起你大伯的,是吗?"凯里太太赶
说,生怕孩
会给他伯父留下不必要的环印象。
"让我们一块儿来念祈祷文好吗,菲利普?我们还要弹风琴唱圣歌呢。你喜
吗?"
"我希望你今晚别上教堂了,菲利普。我想你现在的这
神状态,是不宜走
天主圣堂的。"
大家门
吃完茶
。凯里太太不时打
角里偷偷朝菲利普望上一
;但是凯里先生却故意对他不理不睬。菲利普看到伯父上楼准备更衣上教堂了,就跑到门厅拿起自己的帽
和外
,可是当牧师下楼看见菲利普时,却冲着他说:
菲利普忍不住想哭,但是
于本能,他不愿让人看到自己掉
泪,于是他
咬牙关,
是不让自己哭
来。凯里先生在安乐椅上坐定,顺手拿过一本书,翻了起来。菲利普站在窗
。牧师公馆很僻静,同那条通往坎特伯雷的公路隔着相当一段距离。从餐室窗
,可以望见一长条呈半圆形的草坪,再过去,则是一片绿茵茵的、连绵天际的田野。羊群在田野里吃草。天
凄迷而
郁,菲利普满腔悲苦。
"你这个孩
真淘气,"他反复嚼咕着。"想想你那位天国里的可怜妈妈,你现在使她多伤心。"
她拿掉菲利普的帽
和外
,领他走
餐室。
"你也不用虎着脸,已经够糟的啦,"凯里先生说。
要是果真如此,他可不愿让人以为他母亲同意他这么
的。他耷拉着脑袋,默然不语。
"午觉睡得好吗,威廉?"她问。
凯里先生说的不尽合乎事实,因为他睡不着实在是自己有心事。菲利普绷着小脸听着,心里暗暗嘀咕:找不过偶尔并
了
声音,在这之前之后,大伯他
吗不能睡呢,真没
理。凯里太太问起是怎么回事,牧师原原本本地说了。
"我希望谁也别来
我,"他说。
"你难
不知
星期天
游戏是很不很不正当的吗?你不想想星期天
吗叫休息日来着?你晚上要去教堂,可你下午
犯了天主的戒律,晚上怎么有脸面对天主呢?"