繁体
“你知
我从来不愿
惹你烦恼的事,朱莉娅。我的意思是,我宁愿把那个姑娘辞掉,另外找一个来替代她。”
“你觉得艾维丝演得怎么样?”
“你跟我同样懂得,并不存在什么雷打不动的角
。无论怎样好的角
,都需要尽量去演好。我说不大准,也许还是把她辞了,另外找人的好。”
“她多笨拙啊,她
的手势毫无意义。”
“这可不那么容易。我想你该给她个机会。”
朱莉娅对他亲切地微微一笑。
“嗯,我想你应该对她好好的。她很年轻,你知
,这可怜的小东西。她所需要的是有人助她一臂之力。如果你单独帮她几次,和她一起从
到底琢磨那个角
的台词,我相信你会创造
奇迹来的。你
吗不改天带她
去吃饭,跟她谈一谈呢?”
“你使她太
张了。你教她
什么的时候,
得她慌张得不知所措了。”
“天哪,没有人能比我更容易相
的啊。我连说都从来没说过她一句。”
“我知
这事情会使你厌烦,不过说实话,为了演好这
戏,我想这是值得的。”
“你难
还想装
真不知
她的问题在哪里吗?”
“我看那将是个大错。我
信,只要你对她
费一定的力气,她准能演得非常
的。”
这是由艾维丝·克赖顿演的最
彩的一场,这场戏有整整十分钟,迈克尔一开始就意识到它的效果和重要
。戈维丝的冷漠平淡的
丽容颜恰好是他认为在这个场合中最有表现力的。然而排练了五、六次之后,他开始觉得她的可取之
尽在于此了。他找朱莉娅仔细讨论。
“那么,关于这事,你要我怎么办呢?”
谭格瑞的情夫之一那样。当罗伯特·汉弗莱斯把他的新妻带到他乡间的家中,这事也暴
了真相,他们决定必须把这事告诉奥娜。使他们大吃一惊的是,奥娜一
也不动声
。她早就知
了。
朱莉娅思索了一下。她有理由希望把艾维丝留在剧组里。她对她很了解,肯定她如果被辞掉了,便准会去告诉汤姆,说这是因为朱莉娅妒忌她。他
她,自会相信她说的每一句话。他甚至会想,朱莉娅是为了报复他抛弃了她才这样侮辱艾维丝的。不,不,她必须留下来。她必须演那个角
,然后让她
丑;而且必须让汤姆亲
看到她是个如何拙劣的女演员。他们俩都认为这
戏将使她一举成名。两个蠢货。这
戏会使她完
的。
“现在还说不准。”
“别装蒜了,亲
的。难
你没有注意到她正疯狂地
着你吗?”
他茫然地望着她。
“当然最要
是我们要尽量把戏演好,”他说。
“天晓得,我可不想拆可怜的汤姆的台。”
“你知
你有多聪明,迈克尔,只要你愿意稍微费
力气,我相信你是能教会她的。”
“这是个雷打不动的角
。她演它不可能
岔
。”
“不知
,什么问题?”
“但这是非常明显的。毕竟她并不是第一个对你的勾魂的俊
着了
的人啊,而且我看她也不会是最后一个。”
“
着我?可我总想她跟汤姆已经实际上订婚了。你胡说八
。你老是这样想
非非。”
“我对她不大满意。你说过她能演戏。我还看不
什么苗
。”
“是啊,我想我的职责就是使我剧组里的每一个演员都能有最
的表演。每一个关节,你都必须寻找最好的
理方法。”
“可问题就在这里,她似乎没法接受指导。我认真教她该怎样念某一行台词,而她却总是照她自己的方式念。你没法相信,可有时候我不由地想,她准是有个错觉,以为她比我更懂行。”
“这怪不得你,对吗?”
他极
下
,缩
肚
。他把背脊
得笔直。朱莉娅明自艾维丝·克赖顿将保住这个角
了,于是第二天排练时他把她叫到旁边,跟她作了一次长谈。她从他的态度一目了然地知
他在说些什么,她打
梢上注视着他们,不多一会儿就看见艾维丝在
微笑。他约她跟他一起吃午饭。朱莉娅怀着得意的心情继续琢磨自己的角
。
他在房里来回踱了一两
。他似乎在从每个方面仔细考虑这个问题。
她看见迈克尔在考虑她这建议时
睛里闪闪发亮,看见他嘴
上
了笑影。
“我发现这事的真相时,觉得非常开心,”她对她继母说。“你知
,亲
的,你可以告诉我他床上功夫行不行。”