“您不要相信那些谣传,说阿尔卑斯山脉中的这个公国打算只向这家匿名版社提供行政
理与纳税的场所。该
版社与这位畅销书的作家签订合同,并享有他的版权,至于作家住在什么地方,谁也不会知
,甚至不知
是否真有其人…应该说,我与他的最初几次会面,通过秘书找律师、通过律师再找代理人,似乎证实了您的情报…这家匿名
版社,它从这位年迈作家有关恐怖。犯罪与
的不计其数的创作中大发其财,从机构上看像是一家效率很
的银行。但
版社内的气氛却充满了不安与焦虑,仿佛
于即将爆炸的前夕…
如果我们相信拉纳从黑非洲某个首都寄
的信中写的那些话,相信他的冒险
神,那么他把这些材料带到纽约的确不容易。
“‘孩们,回去告诉你们的
,下次派些更老练的侦探来,如果他还想改写他的历史的话…’他们好似执行任务受阻的人那样,呆滞而平静地望着我。这个寻找与崇拜秘密书籍的团
,现在竟是一帮对他们的任务不甚了解的孩
。‘你是什么人?’他们问我。我报
姓名,把他们一个个都吓呆了。这个组织的新成员不可能认识我本人,只听到过我被开除
该组织后对我散布的一些谣言:双料特务,甚至三料、四料特务,谁知是为谁效劳,肩负什么使命。他们谁也不知
,我创建的第二政权组织在我的影响还存在时还是个有意义的组织,还未落
那些不可信赖的
目手中。‘你把我们当成光明派了吧,讲实话…’他们对我说,‘
你的标准我们却是黑暗派。我们不会上你的当!’这正是我想从他们那里知
的;我只是晃着肩膀冲他们微笑。不论是黑暗派还是光明派,他们都把我看
叛徒,要
掉我,但是在这里他们却无法
掉我,因为布塔
塔里总统保证给予他们避难权,同时也对我加以保护。”
“我很快就发现了这一现象的原因:弗兰奈里几个月以来一
打电报告诉他们说,我已说服这位惊险小说的老作家把他那写不下去的小说开
委托给我,我们的电
计算机可以毫不费力地把它写下去,我们的计算机有
程序,能
据作者的观念与写作特
把原著的素材展开。”
“协议草案是由我提的,并由我主持了谈判。我以专门开发文学与哲学著作的宣传价值的‘
星与缪斯’公司代表的
分参与谈判,使谈判得以顺利
行。我先取得了这位非洲独裁者的信任,然后又取得了这位凯尔特族④的后裔的信任(我把他的著作徐徐携带
来之前,曾把他安置在一个安全地方,使他免遭各
秘密组织的逮捕),顺利地说服双方鉴定这项对双方有利的协议…”
拉纳与第二政权组织的劫机者单独待在一起时,从他训斥他们的语气中可以清楚地看到,他们之间是有联系的。
“一支手持武的青年突击队劫持了飞机;机内的空气臭得难闻。我很快发现,他们的主要目的是劫取我这份手稿。这些一定是第二政权组织的青年;这个组织新近
收的成员我一个也不认识。他们留着络腮胡须,板着面孔,一副旁若无人的样
,我无法辨别他们属该运动两翼中的哪一翼。
“…我不想向你们详细叙述我们这架飞机摇摆不定的航行,它不停地调,从这座机场的指挥塔飞向另一座机场的指挥塔,因为没有一个机场同意它在那里降落。最后布塔
塔里总统,一个
有人
主义倾向的独裁者,允许这架汽油已经耗尽的
气飞机在他那长满荆棘的机场凹凸不平的跑
上着陆,并充当在这支极端主义突击队与惊慌失措的各大国政府之间
行斡旋的调解人。对我们这些人质来说,待在这空旷的、尘土飞扬的机场上,闷在这锌板制造的机舱里,时间变得更长了、更难熬了。机舱外面一些羽
泛蓝
的秃鹫正在泥土里啄
蚯蚓。”
为什么第二政权的劫机者要控制那手稿呢?你焦急地翻阅一张张信纸,希望找到个答案,但你看到的却是
拉纳的自我
嘘:
他
外
方式与布塔
塔里达成了一项协议;协议规定,总统保证在解除突击队武装、拿到弗兰奈里的手稿之后,把原稿归还作者;作为报偿,作者保证写一
有关该王朝的小说,为布塔
塔里就任总统及其对邻国的领土要求
行辩护。
“飞机钻了一片
白
的云区,我正聚
会神地阅读西拉·弗兰纳未
版的小说《一条条相互连接的线》。各国
版商都贪婪地在寻找本书原稿,却被我幸运地从作者那里搞到了。恰巧这时一支短筒冲锋枪架到我的
镜
上。
在这以前一封发自列支敦士登⑤的信函,可以帮助我们了解弗兰来里与拉纳之间这
关系的前兆。