电脑版
首页

搜索 繁体

第六章(2/6)

“您不要相信那些谣传,说阿尔卑斯山脉中的这个公国打算只向这家匿名版社提供行政理与纳税的场所。该版社与这位畅销书的作家签订合同,并享有他的版权,至于作家住在什么地方,谁也不会知,甚至不知是否真有其人…应该说,我与他的最初几次会面,通过秘书找律师、通过律师再找代理人,似乎证实了您的情报…这家匿名版社,它从这位年迈作家有关恐怖。犯罪与的不计其数的创作中大发其财,从机构上看像是一家效率很的银行。但版社内的气氛却充满了不安与焦虑,仿佛于即将爆炸的前夕…

如果我们相信拉纳从黑非洲某个首都寄的信中写的那些话,相信他的冒险神,那么他把这些材料带到纽约的确不容易。

“‘孩们,回去告诉你们的,下次派些更老练的侦探来,如果他还想改写他的历史的话…’他们好似执行任务受阻的人那样,呆滞而平静地望着我。这个寻找与崇拜秘密书籍的团,现在竟是一帮对他们的任务不甚了解的孩。‘你是什么人?’他们问我。我报姓名,把他们一个个都吓呆了。这个组织的新成员不可能认识我本人,只听到过我被开除该组织后对我散布的一些谣言:双料特务,甚至三料、四料特务,谁知是为谁效劳,肩负什么使命。他们谁也不知,我创建的第二政权组织在我的影响还存在时还是个有意义的组织,还未落那些不可信赖的目手中。‘你把我们当成光明派了吧,讲实话…’他们对我说,‘你的标准我们却是黑暗派。我们不会上你的当!’这正是我想从他们那里知的;我只是晃着肩膀冲他们微笑。不论是黑暗派还是光明派,他们都把我看叛徒,要掉我,但是在这里他们却无法掉我,因为布塔塔里总统保证给予他们避难权,同时也对我加以保护。”

“我很快就发现了这一现象的原因:弗兰奈里几个月以来一

打电报告诉他们说,我已说服这位惊险小说的老作家把他那写不下去的小说开委托给我,我们的电计算机可以毫不费力地把它写下去,我们的计算机有程序,能据作者的观念与写作特把原著的素材展开。”

“协议草案是由我提的,并由我主持了谈判。我以专门开发文学与哲学著作的宣传价值的‘星与缪斯’公司代表的分参与谈判,使谈判得以顺利行。我先取得了这位非洲独裁者的信任,然后又取得了这位凯尔特族④的后裔的信任(我把他的著作徐徐携带来之前,曾把他安置在一个安全地方,使他免遭各秘密组织的逮捕),顺利地说服双方鉴定这项对双方有利的协议…”

拉纳与第二政权组织的劫机者单独待在一起时,从他训斥他们的语气中可以清楚地看到,他们之间是有联系的。

“一支手持武的青年突击队劫持了飞机;机内的空气臭得难闻。我很快发现,他们的主要目的是劫取我这份手稿。这些一定是第二政权组织的青年;这个组织新近收的成员我一个也不认识。他们留着络腮胡须,板着面孔,一副旁若无人的样,我无法辨别他们属该运动两翼中的哪一翼。

“…我不想向你们详细叙述我们这架飞机摇摆不定的航行,它不停地调,从这座机场的指挥塔飞向另一座机场的指挥塔,因为没有一个机场同意它在那里降落。最后布塔塔里总统,一个有人主义倾向的独裁者,允许这架汽油已经耗尽的气飞机在他那长满荆棘的机场凹凸不平的跑上着陆,并充当在这支极端主义突击队与惊慌失措的各大国政府之间行斡旋的调解人。对我们这些人质来说,待在这空旷的、尘土飞扬的机场上,闷在这锌板制造的机舱里,时间变得更长了、更难熬了。机舱外面一些羽泛蓝的秃鹫正在泥土里啄蚯蚓。”

为什么第二政权的劫机者要控制那手稿呢?你焦急地翻阅一张张信纸,希望找到个答案,但你看到的却是拉纳的自我嘘:方式与布塔塔里达成了一项协议;协议规定,总统保证在解除突击队武装、拿到弗兰奈里的手稿之后,把原稿归还作者;作为报偿,作者保证写一有关该王朝的小说,为布塔塔里就任总统及其对邻国的领土要求行辩护。

“飞机钻了一片的云区,我正聚会神地阅读西拉·弗兰纳未版的小说《一条条相互连接的线》。各国版商都贪婪地在寻找本书原稿,却被我幸运地从作者那里搞到了。恰巧这时一支短筒冲锋枪架到我的上。

在这以前一封发自列支敦士登⑤的信函,可以帮助我们了解弗兰来里与拉纳之间这关系的前兆。

热门小说推荐

最近更新小说