这间空屋里有那么多人的时候,它吓坏了,便连忙藏起来,因为平时懒惯了,不善于匆忙逃避,结果把自己跌伤了。K尽可能平心静气地向女教师这样解释着,但是她
睛里只看到老猫受伤,所以她回答说:"唔,那么,这就是你们上这儿来的不是了。你看看这里,"她叫K到桌
那边去,举起那只脚爪给他看,他还没有看清楚是怎么一回事,她就用
教鞭在他的手背上打了一下,诚然,
鞭的末梢并不尖锐,可是因为这次她用不到顾虑猫,所以鞭
下得很猛,竟
了好几
血痕。"现在你去
你的活儿吧,"她不耐烦地说,又低下
去看猫了。弗丽达跟助手们一直躲在双杠后面望着,这时看见了
血,便惊叫起来。K举起那只手来对孩
们说:"瞧,这只狡猾的恶猫把我抓成这个样
。"他的这句话并不是要说给孩
们听,因为他们大喊大笑一直没有停,再也不需要什么刺激了,而且说什么话也压不住他们的声音,对他们也起不了任何作用。他说这句话是因为他看到女教师对他的伤痕仅仅瞟了一
,算是她
歉的表示,接着又专心一志地去看她的猫了;她原有的气却由于K手上
血而消失了,因此,K招呼弗丽达和助手们
来,这样,工作就开始了。
正当K把桶里的污
倒掉,准备走
教室去提清
的时候,一个十二岁左右的孩
从他的课桌旁边走上来,碰了碰K的手,说了一句什么话,但是在一片喧嚷声中K听不清他的话。接着,嘈杂的声音突然一下
都停止了,K回过
去一看,整个早晨他一直在害怕的事情发生了。教室的门
正站着那位教师。这个
材矮小的家伙一手抓住一个助手的脖
。看来他是正当他们在拿木柴的时候把他们逮住的,因为他开始大声地一字一顿地喝
:"谁胆敢闯
柴屋里去的?那个坏
在哪儿?我要把他
掉。"弗丽达本来已经在洗女教师脚边的地板了,便连忙从地板上站起来,向K瞟了一
,似乎想从他那儿得到一
勇气,过去的大胆作风又在她的
神和态度之间稍稍
来了,她说:"是我
的,教师先生。我想不
还有什么别的办法。要是教室应该及早生好火炉,柴屋就得打开;我可不敢半夜三更去问你要钥匙,当时我的未婚夫还在赫
霍夫旅馆里,说不定他也可能在那儿过夜,这样,我就不得不自作主张了。要是我
错了,原谅我没有经验;我的未婚夫知
了这件事情以后,我已经给他埋怨得够受的啦。是呀,他甚至不准我一早就生炉
,因为他想,从你锁上柴屋这件事来说,就知
你要在你来到以后才生炉
。所以,没有生炉
是他的过错,至于闯
柴屋,却是我的不是。""是谁把柴屋的门砸破的?"教师转过脸去问那两个助手,他们还在徒然地挣扎着想从他的手里挣脱
来。"是老爷砸的,"他们两人回答,而且为了表示确实无误起见,还用手指着K。弗丽达大笑起来,她的笑声似乎比她的话还更明确;接着,她又从
桶里把那块她一直用来
地板的抹布绞
了
,好像她的声明已经结束了这个
曲,两个助手的招认也只是一场不合时宜的玩笑而已。只是等她重新跪下来
地板的时候,她才又添加说:"我们的助手都还不过是小孩
呢,尽
年纪这么大,还应该上学读书哩。昨天晚上,的确是我自己用斧
把门砸开的,一
也不费劲,我
本不需要助手帮助我,也许他们只会给我添麻烦。可是等到我的未婚夫
夜回来后,他跑
去察看那扇砸坏了的门,要想修好它,两个助手这才跟着他跑
去,大概因为他们不敢两个人呆在这儿,于是他们看见了我的未婚夫正在拾掇那扇破门,所以现在才这么说…可是他们还只是小孩
呢…"真的,在弗丽达编造故事的时候,两个助手一个劲儿地摇
,又用手指着K,竭力想用这
哑剧来打岔,不让她编造故事;但是他们看到没有效果,最后只得屈服了,把弗丽达说的话当作应该服从的命令,所以当教师再一次盘问他们的时候,他们就不再