我接过琵琶,说:"恭敬不如从命,我在你面前献丑了。"
"那还用说吗?"女郎颇为自豪地说,"我弹唱这样
,你还叫好不绝,假如你听了伊斯哈格亲自弹唱这首诗歌,还不知
你会激动到什么份儿上了呢!"
我和女郎畅所言,忘了时间在飞快地
逝,直到东方发白。一个老侍女来到我们面前,对女郎说:
我听了,似乎觉得是你临其境。亲
受似的。"
"唉呀!话不能这么说呀,我这个无名小卒,怎能与伊斯哈格的大名相提并论呢?我和他绝对不是在一个档次上!伊斯哈格是当今音乐界的天才。泰斗,他的演唱才算地,无人不知,谁个不晓?怎么你会这样说?真叫人不可思议!"
"我是不是太冒失了?"
经她这么一说,我倒显得不好意思了,忙说:
女郎见我陷沉思之中,又找了个话题,对我说
:
我说:"实际上,我从小就喜音乐,平时常
弹奏各
乐
,但是我总觉得自己不是那块料,成不了大音乐家。演奏家,所以中途就停止了练习,至今已有好长时间不
琴了。现在经你提起弹唱之事,值此良宵
景,我倒愿意弹唱一番,以助雅兴,也好终此良夜。"
她这么一说,倒引起了我的注意,忙问:"请你说说看,我的中不足表现在什么地方?"
她说:"一个才华横溢之人,应该是琴棋书画,无所不能才对,如果你能弹奏演唱一曲,那就算是尽善尽了。"
"真是一回生。二回熟,你现在已是轻车熟路了。"
"你这么沉于什么?你这人虽然文质彬彬。知书达理。快乐有趣,但是也有
中不足之
。"
"不,"女郎笑着说,"你来了,只能使我兴。"
说完,我就弹唱了一曲,博得女郎的满喝彩。我把琵琶递给她,请她也弹唱一曲。女郎大大方方地接过琵琶,轻抒玉臂,慢调丝弦,用委婉动听的歌
,抑扬顿挫地弹唱起来。她唱得十分
人,弹奏得分外动听;她的弹拨,时而像行云
,时而如山涧瀑布,时而似
风拂面,听得我如醉如痴。忘乎所以。她的琴声戛然而止,只听她问
:
听了我的问题,女郎急忙摆摆手,用玩笑的吻对我说
:
我忙说:"我对此一无所知。"
女郎很自豪地说:"我告诉你吧,这诗是古人的名作,而谱曲者是大名鼎鼎的伊斯哈格!"
我故意叹
:"如此说来,伊斯哈格是得天独厚的人了。"
"时间到了。"
我下保证说:"这个自不待言,请你放心吧,我愿意随时为你献自己的生命,我会履行这个诺言的。"
就这样,我和女郎毫无倦意地谈着,一直谈到更半夜。每当我谈完一个话题,她就滔滔不绝地接过话茬儿说下去,因此我们的谈话从未间断过。客厅里香气缭绕。彩灯放
着明亮而柔和的光芒,女郎那
丽动人的容颜给人一
愉快的
觉。我当时就想,如果哈里发迈蒙置
此
氛围中,他一定会陶醉其中,兴奋得手舞足蹈起来的。
"你听得如此着迷,我问你,你知这曲调是谁唱的吗?这诗是谁写的吗?"
女郎听了,立刻站了起来,说:"你是我尊贵的客人,
迎你再来。我认为人与人之间只要相互信任才能相识相聚倾心
谈,我相信你,愿意和你
个朋友,才对你如此推心置腹,不过,你要保守这个秘密呀。"
"那就请你不要再推辞了,请弹唱一曲,让大家兴一回吧。"
我说:"不是什么人写的诗。谱的曲,没有你这么优秀的弹唱,也难以显示
歌曲的魅力。你说说看,伊斯哈格也能像你这样弹唱吗?"
女郎让我坐到她边,像昨晚那样地谈天说地。背诵诗歌。警句,讲述各
我向女郎告辞,她派一个侍女为我引路,一直把我送她家大门。我回到家里,才
到困乏得很,倒
便睡。可是我还没睡够,哈里发迈蒙就派人来召我
。我不敢不从,照例随差人
,朝见哈里发,与他一起
理国家大事。到了晚上,我急忙辞别哈里发,走
殿。我这时心中没想别的,只是尽情回味昨晚那奇妙无比的良宵
景。是的,只要不是麻木不仁。无动于衷的人,只要是
情丰富的人,都会对那
场景心驰神往。我急忙奔向那条小巷,果然看到那只大吊篮像昨晚那样的悬在那里,我急不可待地坐
去,刚一坐稳,大吊篮就被拽了上去,还是那四个姑娘笑脸
迎我,并把我带到那个光彩夺目的客厅里。
那丽的女郎正襟危坐在客厅里,见我来了,表示
烈
迎,说
:
女郎听了,嫣然一笑,回吩咐侍女取来一把琵琶,递到我手中,说: