他不禁疑惑迷茫,很难相信这是事实。
。飞了一阵,大雕落在一个海岛上,把他扔在那里,飞走了。
“你看到这些婢仆、人、财产了吗?”
一会儿,宰相来到女王面前。她发斑白、面貌庄重,是个威武的老太婆。女王吩咐她:“给我们请法官、证人来吧。”
国王让他坐在一张镶金椅上,自己挨着他坐下。她取下
上的面纱,
本来面目。原来她是一个满面
风、
丽可
的巾帼英雄,她的
丽和富丽堂皇的场面,令这位青年惊奇、羡慕不已。女王对他说:“你要知
,我是这里的女王,你所看见的那些士兵,其实都是女的。这儿没有一个男
。在我们这个地方,男人负责耕田
地、修房筑屋,妇女则
理国家大事。妇女不但掌权,
理政府的事务,而且还要服兵役。”
那以后,他终不再言笑,直至瞑目长逝。
青年听了这些,到十分惊奇。
“是的,看见了。”
船上铺着各彩
的的丝绸垫
。他看着这一切富丽堂皇的装饰和
丽的女郎,以为自己是在
梦。他想,她们会把船划到哪儿去呢?
说罢,宰相带了法官和证人来。青年一看,她们一个个全都是老太婆,长发披肩,摆着庄重严肃的架势。女王吩咐婚礼仪式开始,于是摆下丰盛的筵席,大宴宾客,盛况空前。
青年立刻站起来,跪下去吻了地面,:“陛下,我比你的仆人还穷。”
国王说:“来吧,现在你是我的客人。”于是两人跨上坐骑,谈笑着来到王门前,他们这才双双下
,手牵手地
中。
一会儿,一队队人从
殿里涌到草坪上,人们都围他,接着一位国王骑着骏
,带领仆从来到他面前,他赶忙下
,向国王致敬。
他抬一看,岸上无数兵
列阵,武装齐备,铠甲明灿。已经给他预备了五匹骏
,金鞍银辔,光彩夺目。他跨上其中的一匹,让另四匹跟在后面,于是兵
分成两列,簇拥着他。只见鼓乐喧天,旗帜招展,在隆重的仪式中,他们浩浩
地前
。
走着走着,来到一广阔的地带,那儿矗立着一座
殿,周围有
园和茂密的森林、湍急的小河、盛开的香
以及歌唱的飞禽,景致
丽幽静。
“这里的一切,你都可以随便使用。”她说,又指着一
锁着的房门
:“是的,一切你都可以随便支
使用,只是这
房门不许你开,否则你会懊悔的。”
青年听了这话,回便逃,大雕赶上去一把抓住他,飞腾起来,在空中飞了约一个钟
,把他扔在原先抓他的那
海滨,然后展翅飞去。
小船终于驶到岸边。他仔细一看,原来是一只用象牙和乌木制的小艇。船
用金属磨得闪闪发光,船上
着檀木桨舵,里面坐着十个
如天仙的女郎。女郎们一起登岸,吻了他的手,对他说:“你是女王的新郎哪!”接着一个娥娜多姿的女郎走近他,打开手里的丝袋,取
一袭
服和一
镶嵌珠宝的金王冠,给他穿
起来。然后,她们带他上船,起桨
发。
他听了那声音,知没有希望重叙旧情了,不由大失所望,悲哀至极。他无可奈何,又回到七年前老
们居住的屋
里,忽然明白了一切。老
们当时的境遇和自己目前的遭遇不是一样吗?这也就是他们忧愁苦恼、伤心哭泣的原因呀。
青年慢慢醒过来,坐在海边,想着在女王中掌权发号施令的荣耀,忍不住伤心后悔。他盼望回到妻
中去,便呆在海边观望,足足等了两个月。一天夜里,他在忧愁的缠扰下失眠,忽然不知从什么地方传来一个声音说
:“你只能烦恼了,失去了的,要想得到它,那谈何容易啊!谈何容易啊!”
新婚之后,他和女王夫妻恩,过着快乐幸福的生活,不知不觉过了七个年
。
有一天,他想起那锁着的房门,自言自语地说:“里面一定藏着更
的宝
,要不然,她怎么会禁止我开门的呢?”于是他一骨碌爬起来,毅然打开了房门,
去一看,原来里面关着从前把他抓到岛上的那只大雕。
他独自在孤岛上,无路可走。有一天,他正坐在海边哀叹,突然看见海面上远远现一只小船,这使他希望顿生,他心情惶惑地等待小船驶近。
大雕一见他,便对他说:“你这个不听忠告的倒霉家伙!你不再受迎了。”
宰相领命,匆匆去了。女王亲切和蔼地跟青年谈话,安他,问
:“你愿意娶我为妻吗?”
从此,他住在那幢房里,寂寞冷落,忧郁苦闷地度日,不停地悲哀哭泣。
划了一阵,小船驶到一岸边。