“喂,我们那儿有蝇。”
丽丝丽着手指
说。
那只一直把探在车窗外面的
,回过
来说,“没什么,我们刚才
过了一条小溪。”大家听了好像都安心了。只有
丽丝想到火车居然还会
,禁不住有
不安。“不
怎么说,它总算把我们带到第四格了。这倒是一
安
。”她对自己说。就在这一刹那,火车突然垂直地向空中升上去,她在惊慌中抓住了
边的什么东西,那正是那只山羊的胡
。
蚊不经心地说:“这倒难说,有时候丢了名字倒怪方便的。比方
“它吃麦片粥和
末馅饼。”蚊
回答,“它的巢是装圣诞礼
的盒
。”
“我们那儿有蜻蜓。”
“要是它们会说话,我当然喜啦!”
丽丝说,“我们那里的昆虫都不会说话。”
“它靠吃树和锯木屑,”蚊
说,“继续说你那儿的昆虫吧。”
丽丝仔细看了看那只
上燃着火的昆虫。她想,“昆虫老
往蜡烛上飞,或许是它们想变成一只圣诞蜻蜓吧!”然后,她又接着数下去,“我们那儿还有蝴蝶。”
丽丝一声不响地沉思了儿分钟,这当儿蚊
就围着她的
嗡嗡地飞着玩,最后,它停下来说:“我想你不愿意让自己的名字丢失吧。”
“……难你对所有的昆虫都不喜
吗?”蚊
接着它刚才的话说,好像什么事都没发生过似的。
“我对昆虫全不欣赏。”丽丝解释说,“我
怕它们,至少怕那些大的,它们中间有些我叫得上名字。”
“一只面包油蝶②(②英文的蝴蝶Butterfly,前半个词是
油的意思,因此这里作这个双关语的玩笑。)正在往你脚上爬呢!”蚊
说(
丽丝吓了一
,赶
把脚缩回,“它的翅膀是两片涂了
油的面包,
是个
面包壳,
是一块方糖。”
“我知你是一个朋友,”那个小声音继续说,“一个亲
的朋友,一个老朋友。你不会伤害我的,虽然我只不过是个小昆虫。”
它确实是一只很大的蚊。“简直像只小
。”
丽丝想。可是她并不害怕,因为她们已经一起聊过好一阵
了。
这时丽丝想到了个新问题,说:“要是它找不到
油红茶怎么办呢?”
“对它们没用,”
丽丝,“但是我想,这对给它们起名字的人有用。要不然,为什么各
东西都有个名字呢?”
“可它们从来没答应过。”
“当然不啦,”丽丝有
不安地说。
“对了,”蚊说,“在那边,不远的地方你可以看见一只摇
蝇,它全是木
的,正在树枝间摇来摇去呢。”
然而,当她刚抓上,山羊胡就溶化了。她发觉自己已经安静地坐在树下。那只蚊
,就是那只跟她说话的昆虫,停在她
上的一个树梢上,正在用翅膀给她搧风。
“它靠吃什么活着呢?”丽丝好奇地问。
“那就会饿死的,当然这样啦!”
“哪一类昆虫呢?”丽丝有
不安地问,其实,她是想知
它会不会前人,但是她想那样问有
不太礼貌。
“瞧瞧你上的树枝吧,”蚊
说,“那儿就有一只圣诞蜻蜓。它的
是
心
的,翅膀是圣诞果的叶
的,
是一颗浸白兰地
燃的
①(①基督教的圣诞节(12月25日)有个游戏,是从
燃白兰地的盘
中,抢
吃。这里是借用那个游戏。)。”
丽丝好奇地看看那只木
蝇,她想它一定刚油漆过,因为看起来又亮又粘。然后她继续说:
“你欣赏你那儿的什么昆虫?”蚊问。
“油红茶。”
“它靠吃什么过活呢?”
“要是叫它们名字不答应,那它们要名字有什么用呢?”蚊问
。
那个小小的声音地叹息了一声。显然,它非常伤心。
丽丝本来想说些同情的话来安
它的,她想,“既然它能够像别人一样地叹气,我就能够安
它。”然而,那声叹息是轻微得那么
奇,要不是
贴在她耳
,就
本听不见,它在她耳边嗡嗡地
扰,使得她无心去安
它了。
“那么这事一定常常会发生了。”
丽丝思索着说。
“什么?难你不……”那个小声音说着,突然被一声火车
的尖叫声打断了。所有的人都吃惊地
了起来,
丽丝也同样吃了一惊。
“它靠吃什么过活呢?”丽丝仍旧这样问。
“常常会发生的。”蚊说。
“当然,叫它们名字它们会答应啦,”蚊漫不经心地说。
“我说不上。”蚊说,“顺便说一下,在那边的小树林里,一切东西都没有名字。不过,你继续说你那边有些什么昆虫吧,别浪费时间啦。”