“谢谢,伙计,谢谢,”嬉士有
动地说。他看着手里的三块钱,—个向后转,拼命向大门跑,空背包在他窄而弯的背上
动和晃
.
尼把罗茜塔扔到肩上跑去拿钱包。但是当他把门开一
将钱包递
去给妈妈的时候,罗茜塔从他们两人的手臂上
过,跑到走廊上去了。
正在这时候,一位太太刚了电梯,把
从电梯门里伸
来想看看外面
了什么事。但是门慢慢合拢,夹住了她的肩膀。她挣扎了
来,但
失去平衡,摔到了电梯外面,趴倒在走廊上。受惊的罗茜塔向她奔过去,正当电梯门呜呜关上时,它从她
上
了电梯。
尼和他的爸爸妈妈同时想到了这一
,三个人从不同方向直奔那位惊呆了的太太。她还跪在那里盯住从罗茜塔的圈圈尾
尖上夹下来的那簇
。
“这字母更糟了,伙计。谁写字会记得加它们的呢?犯不着为这一
麻烦。有一次我本要到密西西比河(mississippi)旅行,后来作罢了——从这河上给朋友寄明信片要
那么多
。我决定只有—条河我要去。那就是欧洲的波河。我只知
它可能不
——到你们那—代可能把它填作
沟了——但有一条河名
传下来。”他只顾着讲,同时设法使扭来扭去的罗茜塔不要从他的手里
开,因此
尼有机会抚摸它,并且轻轻地对它说:“罗茜塔。”他不断地轻轻叫它:“罗茜塔。”
爸爸在走廊那转
要拦住罗茜塔,但是罗茜塔一低
从他的手底下溜了过去,继续向前跑。
“罗茜塔!”尼直接对着它的粉红
耳壳说。“当它属于我的时候我叫它罗茜塔,”他向那嬉
士解释。罗茜塔没有回过脸,
得好像它从来没有和他—起吃过熏红
似的。它
抓住嬉
士那双
包骨
的长手,只是看上去难过和漠然。
① Celess是Celeste(意为天蓝)之讹,所以引起下文。
尼在房间里站着咧开嘴笑,但这时候妈妈从外面叫起来:“噢,
尼,闹得我把我的钱包也忘了。你的爸爸已经在走廊上走了—段路。把它递给我好吗?”
—它们是,这使它成为一只
之猫。明白了吗?懂啦?在猫
上
多只能有
。你还想要什么呢——向日葵吗?”
“不,是茜莱丝!”嬉土
持说。“我讨厌名字上有个字母t(特),我讨厌在t上面要划那么一横。”
在关着的电梯门里,罗茜塔正乘着电梯上那位太太原先的那层楼。到了那里,电梯门会打开让罗茜塔
来,它
上哪里去就可以上哪里去。
“罗茜塔?”嬉士说。“不错,是个好名字,伙计——是总得叫个名字。我叫它茜莱丝。①”
“当然,伙计,”爸爸学嬉士的
气说,哈哈大笑。“我当然知
,不过把它买下来可以使它更
到是我们的,我们那个瘦
也可以吃顿饱饭了。如果我们要回去办公,我就得摆脱掉他。”
妈妈在门外笑,爸爸当着尼和罗茜塔的面
决地关上了门。
但为了表示这只是开个玩笑,那嬉士咧大了嘴
所有的白牙齿笑,笔直看着爸爸的
睛。
尼经过妈妈
边
去。“爸爸,爸爸!”他急叫
。“看,罗茜塔
来了!罗茜塔过来了,捉住它!”
“它是你的,如果你爸爸给我三块钱,”嬉士当即回答。“否则我还会告发你的爸爸和妈妈在这里养着一个孩
。我需要三块钱。”
“那么你觉得i怎么样,i上面要一
?”爸爸逗着问他。
时间太了,关上的门夹掉了罗茜塔尾
尖尖上几
白
的
。那簇
轻轻地随风飘过走廊。那摔
的大太这时跪起来,着了迷似地盯住那簇飘
的
看。
“你怎么啦?”等那嬉士走了以后妈妈问爸爸。“罗茜塔就跟不是
尼的猫一样,也不是他的猫,这你知
。”
“你是说茜莱丝特吧?”妈妈纠正他说。
爸爸已经把他的挂表从衣袋里掏来,一面向走廊走一面看。“好了,”他对妈妈说,“如果我们叫不到
租汽车,我们就得跑着去好赶上时间。”他动手关门。“再见,
尼,在家乖乖的,现在你有了一只三块钱的好猫了。再见,罗茜塔——这家伙也不坏。”
最后罗茜塔有了反应,听着他叫,终于从嬉士的手里钻了
来,爬到
尼的肩上。它把它的白脸颊
尼的脸颊,给他唱纯粹充满快乐的柔情小曲。
尼忍不住对嬉
士笑。“看见了吗?看见了吗?”他说。“它是我的猫。”
使尼和妈妈
到惊讶的是,爸爸真把手
后面
袋掏
他的
夹
,站在那里数
三张一元钞票。他把它们递给嬉
士,但同时把
尼连同罗茜塔从门
拉回来。“给你——这三块钱给你,”他回
看看
尼是已经回房了,而且依然抱着罗茜塔以后,对那嬉
士说。