到后悔,并不是她改变了主意,而是担心她的话会引起伊阿宋的怀疑。所以,她又请伊阿宋来商谈,语气温和地对他说:“伊阿宋,请原谅我刚才所说的话。我一时气愤说了伤
情的话,我现在明白了,你的
法是为了我们的利益。我们
亡到这里,一无所有,你想通过一场新的婚姻为你、为你的孩
,最终也为我谋求幸福。好吧,今后你可以把孩
接回去,让他们跟继母的孩
们一起生活。我想,你们一定会生儿育女的。孩
们,过来吧,来,吻一下你们的父亲,原谅他,就像我已经原谅了他一样!”
当伊阿宋急忙赶回家中,要为年轻的新妇向狄亚报仇时,他听到里面传来孩
们的惨叫声。他奔到他们的住房里,看到他的儿
倒在血泊中,像献祭的供品一样被杀害了。他在屋里找
狄亚,却没有找到。伊阿宋绝望地离开了自己的家,听到空中传来阵阵声响。他抬
一看,看到了可怕的杀人凶手。她坐在用
法召来的龙车上,升上天空,离开了她用一切手段复仇的人间。伊阿宋无法惩罚她,陷于绝望中,谋杀阿布绪尔托斯的场面又浮现在
前。他没有其他选择,于是
剑自刎,死在他家的门槛上。
伊阿宋真的以为她原谅了他,真是喜望外,并给
狄亚和孩
们作
了各
各样的保证。
狄亚以更甜
的语言让他相信她已不再怀恨他了。她请求丈夫,把孩
留在
殿里,让她一人离开。为了要得到国王和格劳克的同意,她又从自己的储藏室里取
许多珍贵的金袍,
给伊阿宋送给新娘,作为礼
。伊阿宋踌躇了一会,终于答应了。他派了一个仆人,将礼
送给新娘。但这些珍贵的衣袍上都是用浸透了
药的料
制的。
狄亚假惺惺地和丈夫告别之后,就时时刻刻地等待着新妇收下这些礼
的消息。有一位可靠的仆人会把消息告诉她的。仆人终于气
吁吁地奔了过来,在远
就嚷
:“
狄亚,快上船,快逃走!你的女仇人和她的父亲都已死去。你的儿
和伊阿宋走
新娘房间时,我们这些仆人都很
兴,怨恨终于消除了。国王的女儿看到你的丈夫非常开心,然而她看到孩
时,又用面纱蒙着
睛,转过脸去,不想搭理孩
。伊阿宋竭力安
她,还为你说了不少好话,并把礼
拿给她看。国王的女儿看到
丽的金袍时,满心
喜,
上答应新郎提
的一切要求。当你的丈夫和儿
离开后,她
上贪婪地看着这些
妙的衣袍,将斗篷披在
上,又把金
的
环
在
上,喜不自胜地在镜
前上下打量。后来,她还
兴地在房间里走来走去,像一个小姑娘似的为自己的新装而得意。可是,她
乐的心情突然消失了,面
苍白,四肢痉挛,摇摇晃晃地往后退着,还没有走到椅
跟前,扑的一声栽倒在地上,翻着白
,
中吐
白沫。大家都惊住了。仆人赶
去找国王,另外几个仆人赶
去喊她的未婚夫。突然她
在
上的
环
了火焰,火焰烤得她的
吱吱作响。当国王悲伤地赶到时,他只看见女儿的尸
已烧得变了形。在绝望中,国王扑向女儿拥抱她,可是他中了女儿
上那件漂亮衣服上的剧毒,也死了。伊阿宋的情况怎么样,我还不知
。”仆人一
气说完这些情况,
狄亚听了,还不解恨,复仇的怒火煽得更旺。她如同复仇女神一样,急忙奔
去,准备给她丈夫和自己一个致命的打击。她首先来到儿
的卧室,这时天已晚了。“我的心啊,不要
。”她自言自语地说,“为什么在
这可怕却又十分必需的事情时要犹豫呢?忘掉他们是你的孩
,忘掉你是生养他们的母亲,只要在这一瞬间忘记他们,以后你可以为他们痛哭一辈
!你不杀死他们,他们也会死在仇人的手里。”