繁体
普里阿
斯
兴地取
随
带在车上的金酒杯。“拿上它吧,”他说,“陪同我去见你的主人。”
“没有,”赫耳墨斯回答说,“他还躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过去了十二天,并且阿喀琉斯每天早晨拖着他在朋友的坟前转圈,但他的尸
因受到神祗的保护,一
没有损坏。你看到他会
到吃惊的,这尸
上没有一
血迹,所有的伤
都已愈合。即使在他死后,神祗仍然
护和看顾他。”
赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎害怕背着阿喀琉斯接受礼品。不过他也
上战车,坐在老人
边,双手抓住缰绳。不久就来到战壕和围墙那儿。守卫的士兵正在用晚餐。这神祗用手一指,士兵们顿时埋下
来呼呼大睡。他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普里阿
斯的战车一路平安地来到阿喀琉斯的营房门前。赫耳墨斯
下车,劝普里阿
斯抱住英雄阿喀琉斯的双膝,并指名英雄的父母向他哀求。说完,赫耳墨斯显
了自己的神祗
份,然后便消失不见了。
“如果你是可怕的珀琉斯的儿
的朋友,”普里阿
斯焦虑地说,“那么请告诉我,我的儿
是否还在战船上,阿喀琉斯有没有将他去喂狗?”
国王
下战车,将
匹和车辆
给伊特俄斯,自己一直走
阿喀琉斯的房里,他看到阿喀琉斯离开他的同伴独自一人坐在那里,相随左右的还有奥托墨冬和阿耳奇
斯。阿喀琉斯刚用完晚餐,餐桌还没有收拾。没有一个人注意普里阿
斯悄悄地
来。他急步走到阿喀琉斯面前,抱住他的双膝,亲吻那双杀死他这么多儿
的双手,注视着他的脸。阿喀琉斯和朋友们惊奇地望着老人。于是老人开
哀求:“神圣的阿喀琉斯呀,想想你的父亲吧,他跟我一样年迈,也许他也受着邻国的仇视和威胁,像我一样孤立无援而又提心吊胆,可是他还时时刻刻盼望能够重新见到自己的儿
,希望儿
能够从特洛伊凯旋。而我呢?当亚各斯人来到特洛伊城下时,我有五十儿
,后来他们相继阵亡了。我是这场战争中损失最为惨重的人。现在,你又夺走了那个唯一能够保护我们、保护城池和人民的儿
。因此,我来到你的战船,希望赎回我的赫克托耳。我给你带来一大笔赎金。珀琉斯的儿
,请听从神祗的劝告,想想你的父亲,可怜可怜我吧!”普里阿
斯的话激起阿喀琉斯对父亲的怀恋之情,他温和地松开老人的手,往后退了一步,最后,把老人扶了起来,无限同情地说:“可怜哪,你遭受了这么多的苦难。你显示了多么大的胆量,竟敢独自一人来到丹内阿人的战船,会见一个杀了你这么多儿
的人。你一定有一颗
岗岩一样的
实的心!来吧,请坐下,让我们平静下来。虽然忧郁和悲伤折磨着我们,但忍受悲伤这是神祗给可怜的人类所规定的命运,而他们却是无忧无虑的。在宙斯的大门前放着两只罐
,其中一只装着灾难和不幸,而另一只则装着愉快和幸福。神祗把两样东西各赐给一些人,这些人则悲喜
集,仅赐给不幸和灾难的那些人,只好永远忧愁和痛苦。对珀琉斯,神祗赐给他财富,权力,甚至还有一个女神作她的妻
。但也给了他一个灾难,那就是他的儿
将会早死,不能在他的晚年安
一个人的
影,他吃了一惊,对普里阿
斯说:“主人,你瞧那边有一个人。我怀疑他等在那里准备谋害我们。”正说着,那人已经走了过来,原来他不是敌人,而是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿
斯不认识他,但这神祗却和他握手,并说是来保护他的。
“我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨斯回答说,“我们兄弟七人,我是最小的一个,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。”
普里阿
斯松了一
气,说:“现在我看到神祗在保护我,因为他使我有这样一位友好而又贤明的同伴,我真是
激不尽。可是,请告诉我,你是谁?”