国王下战车,将
匹和车辆
给伊特俄斯,自己一直走
阿喀琉斯的房里,他看到阿喀琉斯离开他的同伴独自一人坐在那里,相随左右的还有奥托墨冬和阿耳奇
斯。阿喀琉斯刚用完晚餐,餐桌还没有收拾。没有一个人注意普里阿
斯悄悄地
来。他急步走到阿喀琉斯面前,抱住他的双膝,亲吻那双杀死他这么多儿
的双手,注视着他的脸。阿喀琉斯和朋友们惊奇地望着老人。于是老人开
哀求:“神圣的阿喀琉斯呀,想想你的父亲吧,他跟我一样年迈,也许他也受着邻国的仇视和威胁,像我一样孤立无援而又提心吊胆,可是他还时时刻刻盼望能够重新见到自己的儿
,希望儿
能够从特洛伊凯旋。而我呢?当亚各斯人来到特洛伊城下时,我有五十儿
,后来他们相继阵亡了。我是这场战争中损失最为惨重的人。现在,你又夺走了那个唯一能够保护我们、保护城池和人民的儿
。因此,我来到你的战船,希望赎回我的赫克托耳。我给你带来一大笔赎金。珀琉斯的儿
,请听从神祗的劝告,想想你的父亲,可怜可怜我吧!”普里阿
斯的话激起阿喀琉斯对父亲的怀恋之情,他温和地松开老人的手,往后退了一步,最后,把老人扶了起来,无限同情地说:“可怜哪,你遭受了这么多的苦难。你显示了多么大的胆量,竟敢独自一人来到丹内阿人的战船,会见一个杀了你这么多儿
的人。你一定有一颗
岗岩一样的
实的心!来吧,请坐下,让我们平静下来。虽然忧郁和悲伤折磨着我们,但忍受悲伤这是神祗给可怜的人类所规定的命运,而他们却是无忧无虑的。在宙斯的大门前放着两只罐
,其中一只装着灾难和不幸,而另一只则装着愉快和幸福。神祗把两样东西各赐给一些人,这些人则悲喜
集,仅赐给不幸和灾难的那些人,只好永远忧愁和痛苦。对珀琉斯,神祗赐给他财富,权力,甚至还有一个女神作她的妻
。但也给了他一个灾难,那就是他的儿
将会早死,不能在他的晚年安
“如果你是可怕的珀琉斯的儿的朋友,”普里阿
斯焦虑地说,“那么请告诉我,我的儿
是否还在战船上,阿喀琉斯有没有将他去喂狗?”
“没有,”赫耳墨斯回答说,“他还躺在阿喀琉斯的营帐里。虽然已经过去了十二天,并且阿喀琉斯每天早晨拖着他在朋友的坟前转圈,但他的尸因受到神祗的保护,一
没有损坏。你看到他会
到吃惊的,这尸
上没有一
血迹,所有的伤
都已愈合。即使在他死后,神祗仍然
护和看顾他。”
一个人的影,他吃了一惊,对普里阿
斯说:“主人,你瞧那边有一个人。我怀疑他等在那里准备谋害我们。”正说着,那人已经走了过来,原来他不是敌人,而是宙斯派来的使者赫耳墨斯。普里阿
斯不认识他,但这神祗却和他握手,并说是来保护他的。
普里阿斯松了一
气,说:“现在我看到神祗在保护我,因为他使我有这样一位友好而又贤明的同伴,我真是
激不尽。可是,请告诉我,你是谁?”
普里阿斯
兴地取
随
带在车上的金酒杯。“拿上它吧,”他说,“陪同我去见你的主人。”
赫耳墨斯拒绝收下金杯,他似乎害怕背着阿喀琉斯接受礼品。不过他也上战车,坐在老人
边,双手抓住缰绳。不久就来到战壕和围墙那儿。守卫的士兵正在用晚餐。这神祗用手一指,士兵们顿时埋下
来呼呼大睡。他又用手一指,围墙的营门自动打开。因此普里阿
斯的战车一路平安地来到阿喀琉斯的营房门前。赫耳墨斯
下车,劝普里阿
斯抱住英雄阿喀琉斯的双膝,并指名英雄的父母向他哀求。说完,赫耳墨斯显
了自己的神祗
份,然后便消失不见了。
“我的父亲是波吕克托耳,”赫耳墨斯回答说,“我们兄弟七人,我是最小的一个,是一个弥尔弥杜纳人,阿喀琉斯的朋友。”