电脑版
首页

搜索 繁体

第二十六章-伊菲革涅亚和陶里斯人(2/4)

尚的朋友,”姑娘惊喜地说,“但愿我的兄弟也像你一样!告诉你们,两位朋友,我也有一个弟弟,可惜他在遥远的地方,遗憾的是我不能同时救两个人,国王无论如何也不会答应的。那么你去死,让拉德斯回去。我是无所谓的,不你们两人中谁给我送信都可以。”

“我亲自动手,这是女神的命令。”伊菲革涅亚答

“就是他!”俄瑞斯忒斯回答说,他用手指了指朋友。

牧人说完,等待着女祭司的命令。她要他把外乡人送到神庙来。当她独自一人时,她自言自语地说:“呵,我的心啊,从前你总是同情外乡人。每当希腊人落在你的手里时,你总是痛哭不已!现在呢?昨夜的梦已告诉我,我的可的兄弟俄瑞斯忒斯已不在人世了,来吧,我要你们尝尝我的厉害!”两个俘虏被捆着押来了。“给外乡人松绑!”伊菲革涅亚大声命令,“不能把捆绑着的人用来献祭神祗!你们快到庙里去,作好一切准备。”然后,她又转问两个俘虏,“你们的父母是谁?你们有没有兄弟妹?你们从何来?你们一定走了很长一段路才到了陶里斯。可是,不幸啊,还要走一段遥远的路,一条通往地府的路!”

“听说过那个作为祭品献祭的大女儿吗?”

女祭司对他这蛮横的态度到恼怒,因此她更要他说是从哪里来的。当她听到他是从亚各斯来的时候,禁不住激动地喊起来:“神祗在上,你真的是从那里来的吗?”“是的,”俄瑞斯忒斯说,“我是迈肯尼人,我们的家族又显赫又庞大,是一个幸福的家族。”

“不是同胞兄弟,情上却赛过兄弟。”俄瑞斯忒斯说。

“外乡人,如果你从亚各斯城来,”伊菲革涅亚怀着张的心情追问,“一定会知特洛伊的消息。听说这座城市已经被摧毁了,是吗?海回来了吗?”

“你们两人谁是拉德斯?”女祭司问

“那是不可能的。”姑娘动,“你的住在遥远的亚各斯。可是,你别担心,我会用香

“阿伽门农的其他的孩还活着吗?”

“你就叫我可怜人吧,”俄瑞斯忒斯说,“我情愿无名无姓地死去!”

“你叫什么名字?”

“阿伽门农的儿还活着吗?”女祭司不安地问。“还活着,”俄瑞斯忒斯说,“活得很艰难,他到狼,没有一个归宿。”

“不,我只是用圣洒在他的上!其余的事则由庙里的仆人去,他们会用利斧杀死献祭的外乡人。你的骨灰将撒在山坡上。”

“怎么,你这样一个弱女能杀死男人吗?”

把剑刺向腹。最后,我们鼓起勇气,响海螺,召集附近的乡民,向那个武装的外乡人冲了过去。他逐渐摆脱了癫狂,吐白沫,倒在地上,不省人事了。我们不知这是怎么一回事,注视着他。他的同伴为他边的白沫,用自己的外衣给他盖上。不一会,他又从地上起来,保护自己和他的同伴。但我们人多势众,他们才放弃了抵抗。我们抓住他们,带他们去见国王托阿斯。国王吩咐把俘虏带来给你祭神。希腊人必须以此偿还你所遭受的痛苦,我们也可以为你洗雪当年他们在奥里斯海湾使你蒙受的耻辱。”

“谁来杀死我呢?”俄瑞斯忒斯问。

“不,”他明确地回答。“她的亲生儿将她杀死了,他为被害的父亲报了仇,但他也必须为此受苦!”

伊菲革涅亚听到这里立即吩咐仆人们离开。当她和这两个希腊人单独在一起时,她小声地对他说:“年轻人,我愿意救你一命,只要你帮我把一封信送到你和我的家乡迈肯尼去!”“我不愿意一人得救,却让我的朋友死在这里。”俄瑞斯忒斯回答说,“我在苦难中,他从未抛弃我。我怎么能够让他悲惨地死去?”

“那位最统帅的情况好吗?我想,他的名字叫阿伽门农。”

“还有两个女儿,厄勒克特拉和克律索忒弥斯。”

“一牝鹿代替她被杀死了,而她自己突然不见了。也许她早就死了!”

俄瑞斯忒斯回答说:“我们不想听你的同情话。一个执行死刑的刽手在杀人前是用不着安他的牺牲品的。面对临死的人也用不着哭泣,悲哀!你和我们都不用泪!执行命运女神的旨意吧!”

“是的,正像你说的那样。”

女祭司悲痛地叫了一声,但她立即又镇静下来,问:“她还活着吗?”

“你们是兄弟吗?”

俄瑞斯忒斯听到这话非常惊讶。“我不知,”他一边回答,一边把转过去,“请你别再提到这些人和事了!”在伊菲革涅亚苦苦地请求下,他只得说:“他已经死了,死在他妻的手里!”

“呵,天哪,但愿我的能将我安葬!”俄瑞斯忒斯叹息地说。

热门小说推荐

最近更新小说