我知她不会,可我还是叮嘱了一番,好更放心些。
“我当不了科学家。我不懂科学。”
我仔细听着,好象听见了什么,可是听不什么名堂来。“好,”我说。接着我
去到客厅里,打了个电话给我的老师安多里尼先生。
“你可知那首歌吗,‘你要是在麦田里捉到了我’?我将来喜
——”“是‘你要是在麦因里遇到了我’!”老菲芘说。“是一首诗。罗伯特。彭斯写的。”
“什么?别咒骂啦。”
我说的那些话老菲芘到底听懂了没有,我不敢十分肯定。我是说她毕竟还是个小孩。不过她至少在好好听着。只要对方至少在好好听着,那就不错了。
可我没在听她说话。我在想一些别的事一——一些异想天开的事。“你知我将来喜
当什么吗?”
“我知那是罗伯特。彭斯写的一首涛。”
“呃,当个律师———跟爸爸一样。”
她直地躺在床上,看去漂亮极了。“我正在跟那个叫菲丽丝。玛格里斯的姑娘学打嗝儿,”她说。“听着。”
“别咒骂啦。好吧,再说些别的。说说你将来喜当个什么。喜
当一个科学家呢,还是一个律师什么的。”
“律师倒是不错,我揣——可是不合我的胃
,”我说。“我是说他们要是老
去搭救受冤枉的人的
命,那倒是不错,可你一当了律师,就不
那样的事了。你只是挣许许多多钱,打
尔夫球,打桥牌,买汽车,喝
提尼酒,摆臭架
。再说,即便你真的
去救人
命了,你怎么知
这样
到底是因为你真的要救人
命呢,还是因为你真正的动机是想当一个红律师,只等审判一结束,那些记者什么的就会全向你涌来,人人在法
上拍你的背,向你
贸,就象那些下
电影里演
的那样?你怎么知
自己不是个伪君
?问题是,你不知
。”
我正朝着门边走去,忽听得老菲芘喊了声“霍尔顿!”我上转过
去。
的为什么不是?人们就是不把真正的东西当东西看待。我他妈的别这都腻烦透啦。”
“爸爸会要你的命。他会要你的命,”她说。
我说。“你知我将来喜
当什么吗?我是说将来要是能他妈的让我自由选择的话?”
“他要我的命就让他要好了,我才他妈的不在乎呢,”我说着,就从床上起来,因为我想打个电话给我的老师安多里尼先生,他是我在尔克敦。希尔斯时候的英文教师,现在已经离开了
尔克敦.希尔斯,住在纽约,在纽约大学教英文。“我要去打个电话,”我对菲芘说“
上就回来。你可别睡着。”我不愿意她在我去客厅的时候睡着。
“我还以为是‘你要是在麦田里捉到了我’呢,”我说。“不怎样,我老是在想象,有那么一群小孩
在一大块麦田里
游戏。几千几万个小孩
,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩
往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩
们都在狂奔,也不知
自己是在往哪儿跑,我得从什么地方
来,把他们捉住。我整天就
这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知
这有
异想天开,可我真正喜
的就是这个。我知
这不象话。”
老菲芘有好一会儿没吭声。后来她开了,可她只说了句:“爸爸会要你的命。”
她说的对。那的确是“你要是在麦田里遇到了我”可我当时并不知。