听到这几,副主教看见弗比斯揶揄一笑,欠贴近约翰的耳朵,轻声说了几句话。然后弗比斯哈哈大笑,洋洋得意,摇了摇
。
上帝的角呵!弗比斯叫了一声,你这个神气十足的家伙!
今晚?
你有把握她会来吗?
你认识她吗,弗比斯?
以我的灵魂打赌!弗比斯说。
呸,什么字谜,约翰!夏娃苹果的酒好,门边还有个向的
架,每次在那儿我都喝得十分过瘾的。
不,队长,去老科学酒家。老科学-老太婆锯壶把。这是个字谜。我就喜这个。
这些谈话,副主教全听在耳朵里,把他气得咬牙切齿,浑直打哆嗦。因此他不得不停了一会,像个醉汉似地靠着一块界石,然后又
随着那对大活宝。
副主教跟着他们,神沉而慌
。自从他上次同格兰古瓦谈话以后,是不是弗比斯这个该死的名字就一直同他全
的思想混杂在一起的缘故?他自己也不清楚,但是,毕竟是一个弗比斯,单凭这
术般的名字就足以使副主教悄悄地跟随这一对无牵无挂的伙伴,惶恐不安,全神贯注地偷听他们的谈话,仔细观察他们的一举一动。何况,要听他们所说的一切,真是再容易不过了,因为他们嗓门那么大,叫过往行人一大半听见他们的知心话儿,他们无论如何也不会
到怎么难堪。他们谈论决斗啦,
女啦,喝酒啦,放
啦。
弗比斯叫嚷了起来:约翰,一只钱袋在您袋里,这简直就是月亮映在一桶
里,看得见,摸不着,只不过是影
罢了。不信,我们打赌,里面装的准是石
!
斯梅拉达?
弗比斯队长,您艳福不浅呀!
约翰一鬈曲金,把脑袋往后一昂,轻蔑地半眯起
睛,说:因为人家有个当副主教的傻
哥哥呗!
正是,约翰。我老是记不住她那个鬼名字。快走,否则,她会认我来的,我不想这姑娘在街上跟我搭讪。
就是牵一只山羊的那个小妞。
真正的上帝呀!弗比斯嘟哝。这么多盾币。小银币。大银币。每两个一个合图尔币的铜钱。
黎德尼埃。真正的鹰钱!真叫人
缭
!
我害怕被那个吉卜赛姑娘看见了。
话音一落,二话没说,就把钱袋往旁边界碑上一倒,那副神气俨如一个赴汤蹈火救国的罗人。
注意到他。
天杀的!赶快快走。
走到一条街的拐弯,他们听到从附近岔路
传来一阵
斯克手鼓的响声。然后堂。克洛德听见军官对学生说:
弗比斯算了算钱,郑重其事地回对约翰说
:
那好,就去找夏娃和她的苹果吧!学生说。然后挽起弗比斯的手臂又说:好了,亲
的队长,您刚才说到割嘴街,这太难听了,现在人们不那么野蛮了,
它叫割
街。
去哪里?夏娃苹果酒店吗?弗比斯问。
哪个吉卜赛姑娘?
这还用着问,难您疯了不成,约翰?这
事儿有值得怀疑的?
您知吗,约翰,一共是二十三个
黎索尔!您昨夜到割嘴街抢了谁的钱啦?
此话当真?约翰说。
喝酒去吧。约翰说。
约翰冷冷地答:那您就瞧瞧我钱包里装的这些石
吧!
等到赶上时,他们已换了话题,只听见他们扯着咙,没命地正唱着一支古老歌谣的迭句:菜市场小摊的孩
,生来像小
被吊死。
于是两个难兄难弟向夏娃苹果酒家走去。他们先捡起了钱,副主教地尾随着他俩,这些都是无须
代的。
约翰仍然一副神气十足和无动于衷的样。有几个小钱
落到泥浆里去了,队长兴冲冲地弯下
去捡,约翰连忙阻止他说:呸,弗比斯。德。夏托佩尔队长!
为什么,弗比斯?