怎么,活见鬼啦!弗比斯说。您知
我的名字!
是圣米歇尔大天使,像经文所说的。
是圣米歇尔桥那个娼妇。
弗比斯赫然怒,脸孔涨得通红,往后猛然一跃,挣脱了抓住他胳膊的铁钳,神气凛然,手剑把,而斗篷人面对着这样的狂怒,依然神
沉,巍然不动。这
情景谁要是看了,定会
骨悚然。这真有
像唐。璜与石像的生死搏斗。
就在一刻钟以后。
一听到这个名字,那人影的铁爪狠狠地晃了一下弗比斯的胳膊。
卫队长牙齿咬得咯咯直响。什么野僧啦,鬼魂啦,乌七八糟的迷信啦,顷刻间全抛到九霄云外,他里只看到一个家伙,心里只想到一个所受的侮辱。
我承认。
我们也像他们那样,让约翰在丽星星的和霭目光下酣睡吧,请看官跟我们一
,也去跟踪他们两个人吧。
你撒谎!影冷冷地说
。
一不差。
在法黛尔家里。
她叫什么名字?
卫队长生胆大,又长剑在手,并没有把个小偷放在
里。然而,看见这尊行走的塑像,这个化成石
般的人,不由心里怵,手脚冰凉。当时到
传,说有个野僧夜间在
黎街
四
游
,闹得满城风雨,此时此刻,有关野僧的许多莫名其妙的传闻,
七八糟地全浮现在他的脑海里。他吓得魂不附
,呆立了片刻。最后打破沉默,勉
地笑了起来。
弗比斯卫队长走到了拱门圣安德烈街时,现有人在跟踪他。偶然一回,看见有个影
在他后面沿墙爬行。他停,影
也停;他走,影
也走。他对此并没有什么可担心的,暗自想
:去***!反正我没有钱。
好啊!有!他怒不可遏,连声音都哽住似的,结结
地说
。他一下
剑来,气得浑
直抖,就如同恐惧
披斗篷的人一直跟踪着他,这时走过来在酣卧的学跟前,停了片刻,好像犹豫不决,心烦意
;随后一声长叹,也走开了,继续跟踪卫队长去了。
弗比斯。德。夏托佩尔队长,你撒谎!
那个人影从斗篷里伸手来,像鹰爪似地重重一把抓住弗比斯的胳膊,同时开
说:弗比斯。德。夏托佩尔队长!
到了奥顿学堂门前,他突然歇住。想当初,他就是在这所学堂开始他所谓的修业的。他仍保留昔日淘气学的捣
习惯,每次从这学堂的门前经过,总要把大门右边
埃尔。贝尔特朗红衣主教的塑像侮辱一番,这
侮辱就像奥拉斯的讽刺诗《从前无
果树砍断了》中普里阿普满腹辛酸所抱怨的那样。他
起这
事劲
十足,结果塑像的题词中
卢人主教几乎被他砸得全看不见了。这一回,他像
学那样又停在塑像跟前,街上此时空无一人。正当他有气无力地迎风再结
带时,看见那个影
慢慢向他走过来,脚步那样缓慢,卫队长可以看清这个人影披着斗篷,
帽
。这人影一挨近他
旁,陡然停住,一动不动,比贝尔特朗红衣主教的塑像还僵直。可是,这个人影的两只
睛却定定地盯着弗比斯,目光朦胧,俨如夜间猫
的瞳孔
来的那
光。
大逆不的东西!那鬼影嘀咕
。跟一个女人幽会吗?
我不仅知您的名字,而且还知
今晚您有个约会。斗篷人接着说,他的声音像从坟墓里
来似的。
斯梅拉达。弗比斯轻松地应
,又逐渐恢复了他那
满不在乎的模样。
先生,您要是像我所想的,是个贼,那就好比鹭鸶啄桃壳,您白费劲。我是个破落
弟,亲
的朋友。到旁边去打主意吧,这所学校的小礼拜堂里倒有真正
木十字架的上等木料,全是镶银的。
不错。弗比斯应,目瞪
呆。
用劲把醉醺醺的学一推,学
就势一
,撞在墙上,浑
绵绵地倒在菲利浦—奥古斯特的石板大路上了。酒徒们总怀有兄弟般的同情心,弗比斯多少还有一
这
怜悯心,便用脚把他推到一旁,让他靠在穷人的枕
上,那是上帝在
黎每个街角给穷人准备的,有钱人贬称为垃圾堆。卫队长把约翰的脑袋枕在一堆白菜
的斜面上,约翰立刻呼噜呼噜打起鼾来,好比在哼着一支男低音的
妙曲
。不过,卫队长余怒未消,冲着沉睡的神学院学
说:活该,让
鬼的大车经过时把你捡走才好咧!一说完,径自走了。
基督和撒旦呀!卫队长叫。很少有人胆敢冲着姓夏尔莫吕的这样大放厥词!料你不敢再说一遍!
是七钟。