审判。
得了吧!我们的哲学家说。我们
上就会看到这帮
穿法袍的家伙怎样吃人
了。还是老一
,跟以往的把戏没什么不同。
雅克。夏尔莫吕老爷,国王宗教法检察官和宗教法
的审判官们。
这个女人是什么人?您知得她的名字吗?格兰古瓦问。
喂,先生,格兰古瓦说。所有这些人究竟在
什么?
说到这儿,老婆住
了,听众无
审判谁?我没有看到被告呀。
只见大厅中央站着一个老太婆,脸孔被衣服完全遮住,看上去就像一堆在行走的破布。她说:各位大人,确有其事,这事就和我是法
黛尔一样真实,住在圣米歇尔桥
四十年了,
时缴纳地租。土地转移税和贡金,家门对着河上游洗染匠塔森—卡伊阿尔的房屋。我现在成了可怜的老太婆,从前可是个十分俊俏的姑娘。各位大人!前几天,有人对我说:法
黛尔,您晚上纺线可别纺得太迟了,
鬼就喜
用它的角来梳老太婆们纺锤上的纱线呀。那个野僧去年在圣殿那一边作祟,如今在老城游
,这是绝对正确的。法
黛尔,当心他来捶您的门呵!’有天晚上,我正在纺线,有人来敲门。我问是谁。那人破
大骂。我把门打开。两个人走了
来。一个黑衣人和一个漂亮的军官。黑衣人除了
两只像炭火一样的
睛外,全
只看见斗篷和帽
。他们随后对我说:要圣玛尔特的房间。’诸位大人,那是我楼上的一间房间,是我最
净的房间。他们给了我一个金埃居。我把钱
屉里,心想明天可以到凉亭剥
场去买
羊下
吃然后我们上楼去到了楼上房间,我一转
,黑衣人不见了,差
没把我吓死。那个军官,像位大老爷那样仪表堂堂,跟我又下楼来,他
去了。大约过了纺四分之一绞线的功夫,他带着一个漂亮姑娘回来了。这姑娘活像一个玩
娃娃,要是经过梳妆打扮,一定会像太
那样灿烂光辉。她牵着一只公山羊,好大好大,是白的还是黑的,我都印象很模糊了。这可叫我揣
开啦。那个姑娘嘛,跟我不相
,可是那只公山羊!我可不喜
这
畜牲,这
畜牲长着胡
和犄角,像人似的,再说还有
邪,叫人联想到星期六的群
夜会。但是,我什么也没有说。我收了人家的钱,那样
是对的,可不是吗,法官大人?我带着姑娘和队长到楼上房间去,就让他俩单独在一起,就是说,还有公山羊。我下楼来,继续纺我的线。应该告诉诸位大人,我的房
有两层,背临河,和桥上别的房屋一样,楼下和楼上的窗
都是傍
开的。我正在忙着纺纱,不知为什么,那只公山羊教我脑
里老想着那个野僧,而且那个
丽的姑娘打扮得十分地离奇古怪突然,我听到楼上一声惨叫,接着有什么东西倒在地上,又听到开窗
的响声。我冲到底楼窗
边,看见有团黑乎乎的东西从我
前掉到
里去了。那是一个鬼魂,打扮成教士模样。那天晚上正好有月光,我看得明明白白,那鬼魂向老城那边游去。我吓得哆哆嗦嗦,赶
去喊巡逻队。巡逻队先生来了。他们一到,不分青红皂白,就把我揍了一顿,因为他们
兴呗。我向他们说明了原由。我们一起上楼去,你们猜看到了什么呢?我那可怜的房间里全是血,队长直
地倒在地板上,脖
上
着一把匕,姑娘在一边装死,山羊吓得半死。我说,这下可好,我得
两个礼拜来洗地板,还得使劲
,这可真要我的命。’人家把军官抬走了,可怜的年轻人!姑娘的衣服
糟糟地全被扒开了等一下,更惨的是隔日我要拿那枚金币去买
羊肚
吃,却现在我原来放钱的地方却只有一片枯树叶。
别状师菲利浦。勒利埃老爷。
是个女人,先生。您是看不到她的,她背朝着我们。并被群众挡住了。嗯,您看,那边有簇长矛,被告就在那里。
先生,他边的那个人说。难
您不认为雅克。夏尔莫吕老爷看起来很和蔼吗?
哼!格兰古瓦答:那
人塌鼻翼。薄嘴
,他会和蔼,我才不信哩。
左边那只大黑猫呢?
不,先生,我刚到。我只是猜测而已,这案准涉及到巫术
法,连宗教审判官们都到
参加审理了。
说到这儿,周围的人喝令这两个喋喋不休的人住,因为人们正在听一个重要证人的证词。