“没问题。俗话说,众志成城。这是铁路,是通的大动脉。您别那么想啦。”
这幢房屋在山包上不时地撩拨人的好奇心,自己却哀伤地默默耸立在那里。当时并没有人提和回答这些问题。明晃晃的
光照到无垠的雪地上,雪白得让人目眩。铁锹从它上面方方正正地切掉一块又一块!铲下去的时候散开的
燥的雪
又多么像一粒粒钻石粉末!这不禁使人回想起遥远的童年,幼小的尤拉
有银饰的浅
长耳风帽,
穿一件缀了一圈圈卷
黑羊
的小
袄,在院
里也是用这样白得耀
的积雪堆
金字塔、方
、
油
糕、一座座城堡和岩
。啊,那时候的生活多么香甜,周围的一切都是那样让人看不够,享用不尽!
“可是不要惊动兵和赤卫军战士。这儿有整车的劳役队,还有将近七百人的普通乘客。”
“那就足够了。只要把铁锹运来就可以开始。现在工不够,已经派人到附近的村
去了。能
到的。”
“我的老天爷,这又是糟糕事!您认为能办到吗?”
房里还有没有人住,或许是已经毁坏了,空在那里,由乡或县土地委员会造册登了记吧?它先前的主人如今
在何方,遭遇如何?他们也许已然隐居国外?还是在农民的手下丧了命?也可能凭借赢得的好名声作为有专长的人在县里作了安排?要是他们一直留到最后时刻,是不是会得到斯特列利尼科夫的宽恕?还是和富农一起受到他的惩治?
清除线路的积雪是把人分成小队,在不同的地段同时从各自那开始的。各个清除
净了的地段最后都留了一个雪堆,把相邻的小队隔开了。这些雪堆要留到全线的工作结束时再一起铲掉。
“唉,那就让您见鬼去吧。真是莫名其妙!我把车停在这儿,让大家都来帮忙吧。”
那一带的雪层更显得浑圆而平坦,不过从几起伏的坡度来看,积雪不可能覆盖住斜坡,
天一到肯定会沿着弯曲的谷地化作一条小溪
到路基下面旱桥的涵
里,后者现在被厚雪埋住,仿佛是个从
到脚用松
的
毯裹住睡在那里的一个婴儿。
傍晚回到车站的时候,正值日落。夕对过去是无限忠诚的,依旧在报务员值班室窗边那片苍老的白禅林后面的老地方逐渐沉落下去。
日瓦戈一家参加劳动的地是个景
优
的开阔地。从他们所在的路基开始,地势向东缓倾,然后呈波狼状起伏上升,直到远方的地平线。
这个地方有一内在的、难以言传的气氛。它让人
到此地还保留着普希金笔下农民起义领袖普加乔夫的遗风和阿克萨科夫所描写的那
蛮野特
。
山包上有一幢四面没有遮挡的孤零零的房屋,周围是个园。在夏天它肯定有着斑斓的
彩,如今稀稀落落的树木在霜雪之下对房屋起不到丝毫保护作用。
严寒的晴明天气,乘客们白天被送去
活儿,晚上才回车厢过夜。劳动是间隔很短就倒班
换,所以并不累,因为铁锹木够而
活儿的人多。这
轻松的劳动给人带来的只是一
享受。
清路的活儿了三天三夜。日瓦戈一家,包括纽莎在内,都实实在在地参加了。这是他们路上最好的一段时光。
“我想也只好这样啦。”
铲雪的工作不是全乘客同时参加,而是分批
行。作业地
的周围有人把守。
沉到地平线的太仿佛是很不幸地
到了炉灶的瓷砖,为咖啡
的
纸增加了
度。余辉映挂到墙上,白禅树的
影像是给
三天的外生活给人的印象是充实而丰富的。这自然有其原因。每天晚上给参加劳动的人发放的是不晓得
什么规定、从什么地方运来的新烤的
粉面包。
香的面包脆
泛光,两边撑开裂
,下面是烤得焦黄的厚厚的一层外
,上边还沾着些小粒的煤渣。
正像在白雪皑皑的山间旅行途中短时间的驻留会让人连木舍一样,大家都很喜
这个残破的车站。它所
的地势、房屋的外观和受到破坏的一些特征,已经刻印在记忆当中。
村落的破坏和少数留下来的居民那不
声
的态度,更增加了这个地方的神秘
彩。村民们已经被吓坏了,都避免同车上的乘客接
,他们互相之间也不
往,怕有人告密。
这间房的外墙是从里面坍塌的,不过残砖碎瓦并没有把房间堆满,完好的窗
对面靠后的一角仍然空着。那里的东西都还保留着,未受损坏,包括咖啡
的
纸、瓷砖火炉和浑圆的通风
上用链
拴住的铜盖,另外还有镶在黑镜框里挂在墙上的财产用品登记表。