丝注意。这些使我到希望渺茫的非正常举止虽然我全看到了,但我还是照讲不误,就好像我还有希望,就好像我的言辞、我的好建议最终将会使一切再恢复平衡,对自己的这
宽容我甚至
到吃惊,谁也没希望我宽容。我在匆匆投去的一瞥中发现,那位代理人终于让他的帽
歇下了,把双臂抱在
前,这让我
到某
满足。我的所述所论有一半是冲他去的,它好像对他的企图是一个明显的打击。老n那一直被我当作次要人
而忽视的儿
突然之间在床上欠起
,挥舞着恐吓
的拳
让我闭上了嘴,否则在由此而产生的快
中我大概还要讲很长时间。显然儿
还想说什么,还想让人看什么,但力气却不够用。一开始我以为这都是烧糊涂了所致,但当我不由自主地随即向老n望去时,我就更加明白了。
(周新建译)
随后我走下台阶。下台阶比先前上台阶更加困难,而上台阶本来也不那么容易。咳,不世上的生意之路多么坎坷,也得继续挑着这副担
。
n坐在那里,瞪着呆滞、胀、再只能用几分钟的
睛,
颤抖着向前倾着,就像有人压着或击打着他的脖颈,下嘴
和
好大一
分牙龈的下颌
弱无力地搭拉下来,整个面
都失去了常形。尽
很艰难,他还在
气,但随后就像得到解脱似的仰面倒在靠背上闭上了
睛,他脸上又掠过某
非常吃力的表情,可随即就不见了。我急步奔向他,抓起他那只无力垂下的、冰凉的手,它让我浑
发颤,已经摸不着脉搏了。瞧瞧,就这么完了。当然,是个老人。但愿这死亡别给我们添太多的麻烦。然而现在有多少事得
呀!首先得赶快
什么?我环顾四周寻求帮助,但他儿
已用被
蒙住了
,只能听见他在不住地
噎,那个代理人神情冷漠,四平八稳地坐在n对面的两步远的沙发椅上,显然他决心除了坐等时间
逝什么也不
。那
事的就是我了,也就仅剩下我了,那现在
上就
最难办的,即用怎样一
尚可承受的方式,就是说以一
世上还没有的方式,将这消息告诉他妻
。我已听见隔
房间传来了踢踢踏踏的急匆匆的脚步声。
在前厅我又遇到了n夫人。看到她那可怜的外形,我不由地脱说
,她使我略微想起了我的母亲。因为她始终一言不发,我补充
:“无论人们对此怎么说,她有创造奇迹的能力。凡是叫我们毁掉的东西,总是又被她补救过来。我在童年时代就失去了她。”我故意说得特别慢,特别清楚,因为我猜测这老夫人重听。不过她大概已经聋了,因为她径直接着问
:“我丈夫看上去怎么样?”另外,我从几句辞别的话中发现,她把我和那位代理人搞混了。我很乐意相信,她从前还要温顺一些。
她取来一件已在炉上烘
的长睡衣,准备给丈夫穿上,她还没来得及换衣服,依旧穿着外
穿的便服。“他已经睡着了。”她看到我们如此安静,便微微笑着摇了摇
说。她怀着一个纯洁的人才
有的无限信赖,拿起刚才我又惊又怕勉
握住的那只手,就像在
情小剧里那样吻着它——我们其他三个人简直都看呆了!…n动了起来,大声打着呵欠,让她给换上睡衣,听任妻
面带嘲怪的表情柔情地责备他在长时间的散步中过于劳累,然后反驳说,他那是换了个方式向人们宣布他睡着了,还稀奇古怪地说了些有关无聊的话。随后他暂且躺到了儿
床上,以免在去另外房间的路上着凉。他妻
连忙拿来两个垫
放在儿
脚边,让他把
枕在上面。待事情过后我再看不
任何特别之
。这时他要来晚报,将客人丢在一边开始看报。不过他并没认真看,只是东看一
西看一
,同时一边以一
锐利得令人惊讶的商业
光就我们的建议
行着让我们颇觉不适的评论,一边用空着的手不停地打着蔑视的手势,还咂着
表示他觉着嘴里味
不好,这动作来自于我们的商人派
。那位代理人忍耐不住
了些不合适的解释,大概他在他那
浅的意识里
觉到,在
了这
事后必须
行某
补救,但用他那
方法当然行不通。我赶
告辞了,我几乎还得要
谢那位代理人,若没有他在恐怕我就没力量决心离开。