“我一定要,我就是要。你知我们一定要。”
莉芝从厨房墙的钉
上拿下了上装,他们走
门去。吉姆用手臂搂着她,每回走不了几步,他们就要停下来互相
拥抱一下,并且吉姆就要吻吻她。没有月亮,他们在齐踝
的沙土路上穿过树木朝港湾上的码
和仓库走去。木桩间的
轻微地拍打着,港湾过去是一片漆黑。天虽冷,可是莉芝因为有吉姆在一起,还浑
发
呢。他们在仓库的遮雨棚里坐了下来,吉姆把莉芝拉过来贴近他。她害怕得很。吉姆的一只手伸
了她的衣服并且抚摸遍了她的
,而另一只手则在她膝上。她吓坏了,不知
他下一步会
什么事来呢,可是她
偎依着他。接着,那只在她膝上觉得是那么大的手挪开了,在她大
上放着,并且在移动。
“再来一杯好么,伙计们?”
吉姆动了动,把蜷得更
了。莉芝把上装脱了下来,俯
过去拿上装给他盖上。她把上装小心谨慎、
净利落地在他四周掖好。然后她穿过码
,走上陡直的沙土路回去睡觉。冷雾由港湾上穿过树林正升起来呐。
她正苦苦地想着他,于是他就来了。他两
闪光,
发有一
儿
。莉芝低
看书。吉姆过来走到她的椅背后,在那儿站住了。她能
觉到他的呼
,然后他用双臂抱住了她。在他的双手下,她
到
房胀实丰满,
。莉芝吓坏了,还没有人
摸过她呢。可是她想
“他还是到我这儿来了。他真的来了。”
喝了一大。要把这样的罐
举起来喝里面的东西是很难的。有一些威士忌在他衬衫前襟淌了下来。吉姆拿着罐
来时,那两个男人都笑了。迪·吉·史密斯叫人拿玻璃杯,莉芝就拿来了。迪·吉倒
了三大杯。
“为我们失而复得的杯,迪·吉,”吉姆说罢就喝掉了他的酒。
“明年如意。”
“对男人来说味很好。”
码的铁杉木板又
又冷又
糙,而吉姆的
又是那么重,他已伤害了她。莉芝推了推他,她被压得这么难受。吉姆睡着了。他不会再动了。她从他
下挣扎
来,坐了起来,把裙
和上装拉拉直,并且想要把
发
好。吉姆嘴
有
儿张开,在睡觉。莉芝俯
过去在他脸颊上吻了吻。他还是睡得很熟。她把他的
抬起一
来,摇了摇。他把脑袋转了过去,咽了
。莉芝哭了起来。她走到码
边上,朝下向
看去。港湾上正有薄雾升起。她又冷又悲,一切都象是完了。她走回到吉姆躺着的地方,再一次使劲摇了摇他,看他到底醒不醒。她哭着。
“别…,吉姆,”莉芝说。吉姆的手又向上摸去。
“你不可以这样的事,吉姆。你不可以的呀。”
“你不可以,吉姆。你不可以的呀。”无论吉姆还是吉姆的大手都没理她。
“祝您健康,迪·吉。”
“这年,对付让你烦恼的事情,再没有比这个更好的了。”
“嗨,为你杯,迪·吉,”查利·怀曼说
。
“吉姆,”她说:“吉姆。醒醒啊,吉姆。”
“为那该死的大雄鹿杯,吉米,”迪·吉说
。
她绷着不动,因为她吓坏了,不知除此之外该怎么办。然后,吉姆把她
抱着靠在椅
上,吻了她。这是一
如此厉害、揪心和痛苦的
觉,以至于她以为自己会受不了的呢。她
到吉姆就在椅
后面而她却受不了。随后她内
有什么东西咔嗒敲了一下,这
觉就变得温
些,柔和些了。吉姆把她
地抱着靠在椅
上,而现在她也需要这样了。于是吉姆悄声说“来散步吧。”
“一切顺利,伙计们。”
吉姆开始到心满意足了。他喜
威士忌的味
和
觉。他为回来有舒服的床、
腾腾的
和妻
而
到
兴。他又喝了一杯。男人们
来吃晚饭时
天喜地的,然而举止可敬。莉芝放好
后也坐在桌边和这家人一起吃饭。这是一顿很好的晚餐。男人们认真地吃东西。晚餐后他们又到前面的屋
里去了,莉芝则和史密斯太太一起收拾。然后史密斯太太上楼去了,不久,史密斯
来了,也上楼去了。吉姆和查利还在前面的屋
里。莉芝正在厨房里挨着火炉坐着,假装在看书,却在想着吉姆。她还不想上床去睡,因为她知
吉姆就会
来的。她要在他
来的时候看看他,这样她就能带着他的神态上床了。
王圣珊译
“不,我们还没有,吉姆。我们一定不能。哦,这是不对的呀。你不能呀。那东西太大,让人太痛了。哦,吉姆。吉姆,哦。”
地板很。吉姆把她的衣服掀了起来,并且正要对她
什么事哩。她很害怕,可是她需要它。她得接受它,但是它又让她害怕。