告天下人。
牐**:“y”、“g”、“sh”分别表示《杨藏本》、《庚辰本》和《舒序本》。在《杨藏本》里,本来是:删除了“则”字;但是“至”被《庚辰本》看成是“当”字;“日”字被它误抄成“自”字;“则”字没有删去。结果导致《甲戌本》、《列藏本》、《戚序本》、《蒙府本》等都误写成“当此则自”;《舒序本》为了通顺,把“自”字删除。实际上,下面的造句仍然不通:
牐牭贝嗽蜃杂将已往所赖天恩祖德
牐牎堆畈乇尽肥牵骸爸链巳沼将已往所赖天恩祖德”,才是正确的。因三个字之差“当此则自”令读者百思不得其解。
牐犖濉⑺徒晃颐
牐牐ㄒ唬《蒙府本》的是56回中,探春询问平儿,平儿回答道:
牐犆吭侣虬炻蛄耍令女人们各房交送我们收管,不过预备姑娘们使用就罢了
牐牎冻桃冶尽返劝姹径际恰八徒晃颐恰闭饣氨纠床缓侠怼B虬炻蚶粗粉,怎么要“女人们各房交送”平儿“收管”呢?查今本《庚辰本》,解开了这个疑问。
牐牎陡辰本》修改了两次,如图1的照片。
牐犕1《丙子本》上的修改
牐牬蜃殖隼词牵
牐犆吭侣虬炻蛄耍令女人们各房交与(送)我(姑娘)们(的人),收管,不过预备姑娘们使用就罢了。
牐牥凑赵谔芮甯迳系男薷模应该是:
牐犆吭侣虬炻蛄耍令女人们各房交与姑娘们的人收管,不过预备姑娘们使用就罢了
牐犜趺椿岢鱿郑骸傲钆人们交送我们收管”呢?因为:
牐牐ㄋ停┰来为旁加字,在誊抄时发现错加了,已经涂抹掉;同时还在“我”字上打了一点,要去掉。但是在誊清此处时,没有去掉“我”字,也未抄入旁加字“姑娘”和“的人”,便变成:
牐牎傲钆人们各房交与我们收管”
牐牪惶通顺,而被改成:“令女人们各房交送我们收管”,又启用了“送”字。
牐牎都壮奖尽泛汀白让80回《石头记》”都是由此誊清稿而来,故此出现了以上的错讹。
牐牎拔遥ü媚铮(的人)”是誊清完毕后,曹雪芹进行的删减。因此,准确的文字是:
牐犃罡鞣拷挥牍媚锩堑娜耸展