,给她的手指
上一枚漂亮的小戒指,却没将同样的礼
赠给另一个。那么,母亲就会看到受轻慢的女儿伸直
平躺在地板上,牙齿咬住僵
的拳
,鞋跟狂怒地猛烈敲击地板。一个受到一声称赞,得到一个
抚,
成了一件事,另一个就受不了。虽然她们互相酷似得让左邻右舍戏称她们是小镜
,可是她们各不相让,整日价
中燃烧着熊熊的妒火。母亲徒劳地试图遏制这
不顾手足情谊的极端的虚荣心,徒劳地试图松弛她们你争我夺的这
绷得太
的弦;后来她不得不承认,这里有一笔招灾惹祸的遗产正在孩
们尚不成熟的形态中继续滋长,满腔忧愁中她可以聊以自
的是,恰恰多亏了这
持续不断的你争我斗,姑娘们不久便成为她们这个年龄段里最机智
捷、最
明能
的人。因为不
一个学习什么,另一个
上跟着学,急不可耐地要胜过她。由于她俩心灵手巧,很快就学会了各
有用和有
引力的女
技能,诸如:织亚麻布,给织
染
,镶嵌首饰,
笛
,优雅地
舞,写作优
的诗歌,随后又悦耳动听地和着琉特琴
唱。最后,超
廷贵妇们的一般特
之外,她们甚至还学拉丁语,几何学以及更
的哲学科学。这些学科都由一位年老的教会执事亲切友好地教给她们。不久,人们在阿克维塔尼亚就再也找不到在
态风
、举止优雅和思维
捷上可以和女商贩这两个女儿媲
的姑娘了。不过,大概也没有谁能说得
,这两个酷肖者中的哪一个,海
还是素菲娅,达到了尽善尽
的
度,因为无论在
材还是在思维活跃和谈吐上没有谁能将她们俩区别开来。
这样,就发生了一件意料之外,却又是情理之中的事。一天早晨,索菲娅醒来时发现她旁边的床上是空的:海,她的镜中形象,她的愿望的对手,偷偷
走,一夜未归。受惊吓的母亲忧心忡忡,生怕她是被一个贵族
弟劫走了。因为那些少年中的许多个曾被姑娘们那束双重的光芒所
中,
目眩神魂颠倒。她慌慌张张、衣衫不整地奔到以国王名义
理城市的行政长官面前,恳求他逮住那个坏
,他答应了。然而,令母亲羞愧难言的是,第二天谣言就传开了,这谣言有鼻
有限,说是海
,这个几乎还没到结婚年龄的女孩完全是自觉自愿地和一个贵族少年私奔了。过少年为了她把他父亲的银箱和柜
全都
行撬开。一个星期以后,在这第一个信息之后飞快传来了更糟糕的信息。旅行者们纷纷讲述,这个年轻的
妇在那座城市里和她的情人过着多么阔绰、奢侈的生活,
边簇拥着仆役、鹰隼和南欧的动
,
上穿着
衣服和闪闪发光的锦缎,惹得当地所有的
面女人十分恼火。这个坏消息在众人喋喋不休的嘴里还没嚼够,一个更糟糕的消息又接踵而至:海
厌倦了那个
臭未
的
弟,刚
光他
袋里的钱,便去了老耄的司库大人府上,
卖自己年轻的
以换取新的奢侈,并且正在无情地掠夺那个迄今一直一
不
的人。过了不多几个星期,在她
光了金羽
,将那光秃秃的老
像一只
光了
的公
那样撇下之后,她换了一个新的情人。最近为了一个更富有的人,又将这个情人抛弃。不久,真相大白于天下:原来海
在附近这一带
卖自己年轻的
,其勤勉的程度决不亚于她母亲在家里兜售香料和蜂
甜面包。不幸的寡妇徒劳地派遣一个又一个使者去见这个不可救药的堕落女儿,劝说她不要如此邪恶地贬抑她父亲的在天之灵:这简直是极大地伤害了母亲的
情,让母亲蒙受莫大的耻辱。有一天,一支富丽堂皇的仪仗队伍从城门沿着大街走过来。前列的步行者
穿大红长袍,随后是骑
者,俨然是一位王公的
城式。而在他们之间,为波斯狗和奇异的猴类簇拥着的则是海
,早熟的
女,
丽得就像与她同名的始母,就像那位把富人们搅
的海
,这海
被打扮得像示
女王
耶路撒冷时的那副模样。人们惊奇得目瞪
呆:工匠们放下了手中的活儿,文书们撂下笔,看
闹的人群围住这个行列,直至最后这群沸沸扬扬行
着的骑
人和仆役终于在集市广场上整好队伍,准备隆重迎接贵宾。车帷终于拉开,这位带孩
气的
妇昂首阔步从宅邸的大门走
去,这正是从前属于她父亲所有的那座宅邸,一位挥金如土的情人如今为了三个
烈的良宵,已将它从国王手中给她买了回来。就像走
一块农
制的公爵领地那样,她走
摆着那张豪华大床的房间,她母亲就是在这张床上光荣地生下了她。那些久已弃置不用的房间里很快便摆满了源于异教的珍贵塑像。凉
的大理石栏杆沿着木
楼梯向上伸展并扩散开来形成人工的瓷砖和
赛克镶嵌的图案,布满画像和故事情节的手工编织的地毯不断增多,一片带
的常
藤,懒洋洋地攀附在墙上,金餐
的叮-声和盛大宴
但是随着对文艺的好,随着对所有这些
、温柔的事
的了解——它们给灵魂和
以随时渴望摆脱禁锢
情
的无穷尽境界的激情,这两个姑娘不久便在内心对她们母亲的低贱
分产生了
烈不满。每逢她们参加学院的学术讨论会,和博士们
烈讨论过各
论
后回到家里,抑或每逢她们耳畔还回响着乐曲声,从舞蹈者的圈
返回这烟雾弥漫的胡同,看到她们的母亲蓬
着
发坐在她的香料后面,为了几块姜
糕
或几个发霉的铜板
声叫卖直到天黑,每逢这
时候,她们总是怒气冲冲地为她们久久难以摆脱的贫困
到羞愧,而她们床铺上那个破旧草垫则锋利地
着她们那在内
炽
燃烧着的、还一直保持着
女贞洁的
。夜晚,她们久久不能
睡,诅咒她们的命运。她们有能力在优雅和才智上胜过贵妇人,她们有资格
穿柔
的、起伏波动的衣裳、浑
珠光宝气地闲适漫步,可是她们却被活活埋葬在这个散发霉味的腐烂
里,命中注定至多给箍桶匠或者刀剑制造匠当家
主妇。她们,她们可是大元帅的女儿,本
就因血统和盛气凌人的气势而
有王家风度。她们渴望金碧辉煌的居室和成群的仆役随从,渴望财富和权势,每逢偶遇一位贵妇
穿
镶边的裘
大衣从
旁经过,放鹰猎手和卫兵们簇拥在轿
四周,她们的脸总是因愤怒而变得像她们嘴里的牙齿那样煞白。于是,叛逆父亲的狂暴和虚荣便在她们的血
里沸腾起来。父亲同样也不愿满足于小康生活和低人一等的地位嘛。白天黑夜她们不想别的,只想着她们能以何
方式摆脱这
有失
面的生活。