电脑版
首页

搜索 繁体

第12节(2/2)

“圣诞快乐,尊敬的神父。”大佐靴上的刺碰悦耳的‘叮当’声来,同时一鞠躬。大佐的英文发音很糟,但用词都正确。

他们的大佐手捧一盆“圣诞红”彬彬有礼地在正门外面一遍一遍地打门铃。

英格曼神父停下来,却不转,背影是“早料到如此”的表情。

“来恭贺圣诞。”大佐说。

我姨妈书娟生怕自己将来会把圣诞夜事件记掉,就把写了下来。她把它写成一篇书信的记叙文,寄给了她的父母,舅舅、舅妈。

“能不能请阁下开门?”

英格曼神父却调转走开。

“阁下,激怒我这样的客人是很不智的!”他文质彬彬地在门外说

“开不开门对你们有什么区别?”

“我们的节日庆祝活动都没开始呢。”

英格曼神父盯着他,陷的窝里,灰蓝的目光冷得结冰。“好的,我接受你们的祝贺,现在你们可以走了。”英格曼神父说完,自己便向大门走去。国人逐客或送客,总是自己领着客人往门走,然后替客人拉开门。

公元一九三七年的十二月二十四日下午,书娟和女同学们在帮阿多那多拆除灵堂。冷的空气使淡淡的血腥凝结了。没有圣诞树,也没有礼,他们将在每行座椅扶手上蜡烛。

。她要她明白不是什么人都跟胡博士的女儿说话的。直到日本兵把玉墨押上卡车,玉墨向那日本人羞涩一笑,她才明白此生不再会有与她谈的机会了。玉墨对日本兵那一笑,得多大胆量多少智谋。就在那一刻,书娟想到一个词。假如这个词能剥去自古以来的贬义该多好:笑里藏刀。

“要我怎样才能解除你们的误会呢?”大佐说,眉间现一儿苦楚。“我们真的是一腔诚意而来。能在这个国家和你们共度圣诞,不能不说是神的旨意。”

“阁下说得一不错,既然没区别,何妨表示礼貌。”他金丝边镜,微笑极其文雅,剥掉一军装,谁都会认为他是那在某个银行、某个“株式会社”混得不错的职员。

我读到过这篇变黄发脆的文章。现在我据她的文章以小说来转述一遍。我争取忠实于原稿。

惠特琳女士送来两只,两只腌鹅,玉墨正把大米和填鹅腹内,大致是填圣诞火法。

英格曼神父打开门上的方孔,对行造访的大佐说:“你们不是不喜走正门吗?”

们在伙房预备圣诞晚餐。没了陈乔治,她们只好把每人那一厨艺拼凑起来。

他刚从前门走回,院里已经是黄军服的洪荒。他见刚才那位文雅大佐正骑在墙上,往下,他用睛死死盯住他。他知女孩们现在只要一看见这黄颜就浑缩。

“等等。”大佐说。

“这回要搜查谁呢?”阿多那多挡在礼拜堂大厅门。大厅里有二十一名女孩

女孩们和窑们正要找地方躲避,院墙上已是一片黄颜:至少有一百个日本兵爬上了墙

天刚刚暗下去,阿顾跑来,说日本人又在前门打门铃。

英格曼神父停下来,回答:“对疯来说,激怒不激怒他,毫无区别!”他是绝不会放这群穿黄军服的疯们从正门来的。

英格曼神父没有发言。对于书娟那次未遂的毁容报复,他一个字的评说也没有。他平淡地告诉书娟,她已得到上帝的宽恕了。

“一两百士兵荷枪来庆祝我们的节日?”英格曼说。

英格曼神父看见路边停一辆装饰考究的车。“你们想什么?”

热门小说推荐

最近更新小说