“不,”我对她说“我恨加西亚,可是他是我的伙伴。终有一天我会为你掉这家伙,可是我要
照我家乡的规矩来同他清算这笔帐。我充当埃及人,事
偶然;对某些事,我永远是一个
地的纳瓦罗人,就像俗语所说的那样。”
她又说:
“你是一个笨,一个傻瓜,一个真正的外族人,你像那个矮
一样,把唾沫吐得很远,就以为自己个
很
①。你不
我,你走吧。”
①波希米亚谚语,意思是:矮的勇敢,表现在他能把唾沫吐得很远。——原注。
“那好极了,”她说“我曾经不止一次从咖啡渣里看
我们要同归于尽。不
它!听天由命吧!”
“听着,”我对他说“我们不能生活在一起。我卡门,我要单独一个人占有她。而且加西亚是个坏
,我至今还记得他是怎样对待满
斑的。我们只剩下两个人,可是我们都是好汉。你说吧,你愿意同我结个生死之
吗?”
②指好吵架的人,闹事的人,莽汉。
“你永远是个白痴!加西亚应该把你杀死。你的纳瓦罗防守姿势抵个事,他曾经把许多比你能
的人送到西天。只不过他的死期已到。你的也不远了。”
她敲起响板,每逢她想忘掉一些不愉快的思想
“我来对付英国人。你吓唬吓唬其余的人,他们都没有武。”
“你让我单独吧,”我回答他“现在整个世界都不在我
里了。”
我们埋葬了加西亚,搬到200步以外住宿。第二天,卡门同她的英国人带着两个驴夫和一个仆人人来了。我对赌说:
她对我说:你走吧,我可不能走开。我答应动,回到伙伴那里去等待英国人;她这方面,也答应我一直装病,装到离开直布罗陀去龙达时为止。我在直布罗陀又住了两天。她竟大着胆
化了装到旅店里来看我。我动
了,心里也有了打算。我回到我们约定的地
,已经知
英国人和卡门将要经过的地
和时间。我找到了赌
和加西亚,他们等着我。我们在一个林
里过夜,用松
生了一堆火,烧得非常旺。我向加西亚建议打纸牌。他接受了。打到第二局时我对他说他偷牌,他用哈哈大笑来回答我。我把牌扔到他的脸上。他想取他的短统枪,我用脚把枪踏住,对他说:“听说你要刀
同
拉加的打架能手②耍得一样好,你愿意同我比比吗?”赌
想把我们拉开。我打了加西亚两三拳。愤怒使他勇敢起来,他
刀
,我也
我的。我们俩一齐对赌
说,让
地方,让我们一决雌雄。他看已经没法把我们拉开,只好站到一边。加西亚弯下
,像一只准备扑向老鼠的猫。他左手拿着帽
当盾牌,把刀
扬在前面。这是安达卢西亚的防守姿势。我摆
纳瓦罗的架势,笔直地站在他面前,左臂
举,左
向前,刀
靠着右面的大
。我觉得我比
人还
。他像箭似的向我冲来,我把左脚一转,让他扑了个空;我的刀
却刺
了他的
咙,刺得那么
,我的手居然碰到了他的下
。我使劲把刀
一转,不料把刀
折断了。事情就这么结束。一
像臂膀那么
的血
从伤
往外直
,把刀锋也带了
来。
“你的死期也快到了,”我回答说“如果你不老老实实我的罗密的话。”
他扑倒在地,直的像
木
。
“让这些情情见鬼去吧!”他叫起来“如果你向他要卡门,你给他一块钱,他就会把她卖给你的。现在我们只有两个人,明天怎么办呢?”
赌伸
手来。他是一个50来岁的人。
英国人很勇敢。如果卡门不把他的胳膊推了一下,他就会把我打死。总而言之,这一天我又得到了卡门,我的第一句话就是告诉她,她已经成为寡妇了。她知事情经过以后,对我说:
“你看你了什么?”赌
对我说。