电脑版
首页

搜索 繁体

本站新(短)域名:xiguashuwu.com



ma桥的“”是能干,本领、技艺高超的意思。问题在于“”同时也意味着残暴、歹毒、恶意、不怀好心。把这两方面的意义统一于一个字,使我总是觉得不怎么舒服。我说过,我的字写得还不错,在ma桥的时候,经常奉命用红黄两se油漆到chu1制作mao主席语录牌。农民看着我在墙上写字既不要划格子,也不要描底稿,爬上梯子就写,一眨yan就成,便penpen赞叹:“这个下放息好狠!”

我辨不chu这里面有多少赞叹,有多少指责。

字写得好是狠,字认得多是狠,帮队上修好了打谷机是狠,能够潜水堵好水塘的漏yan也是狠,至于夷边的工厂造chu了机qi造chu了柴油造chu了化fei和塑料薄mo——当然更加是工人们的聪明,也是工人们的狠!ma桥人这样说的时候,也许并没有意识到,他们对一切知识和技能,暗暗设定了一个dao德败坏的位置,恶狠狠的位置。

我怀疑在他们往日的经验里:掌握着知识和技能的人,对于他们来说,天然地ju有一zhong侵夺和qiang霸的可能。就像他们第一次见到的隆隆机qi,从天上给他们丢下了日本人的炸弹;就像他们第一次看到的扩音qi,割掉了他们的自留地一类“资本主义尾ba”他们怎么能不担心,以后遇到的其他高人,不会给他们留下同样的伤心事?

在这zhong情况下,他们的“狠”字用得有什么错呢?

不光是ma桥的语言是这样。

四川的很多地方,描述本领高qiang的人是“凶”与“狠”近义。他们会gan叹有本领的人:“好凶呵。”

北方的很多地方,描述本领高qiang的人是“邪”同样与。“狠”近义。他们会gan叹有本领的人:“邪门儿。”

已经liu行于汉语普通话的“厉害”表示本领超群的程度,也是褒中寓贬、喜中伏忧的一例。“厉”有剧烈和严峻“害”更是一zhong明显和直截了当的警告。湘语中有“厉害码子”一说,指有本领但chu1chu1要占个便宜的人,凶邪之人。

由此看来,在很多中国人的语言里,知识和技能总是与恶事(狠、凶、邪、害等等)互为表里。两千多年前的庄子,甚至早就对一切知识和技能表示过优虑和仇恨。“天上之善人少,而不善人多。圣人之利天下也少,而害天下也多”(庄子《内篇第十》)。他认为只有消灭了知识,盗国者才会铲除;只有捣毁了珠宝,盗财者才难以滋生;只有砸掉了符印,人们才会变得本分忠厚;只有折断了秤ju,人们才不会计较争夺;只有破坏了法律和教义,人们才可能领悟自然而终极的人生之dao…庄子的愤懑,在技术日益进步的现代,成为了一个遥远的绝响,一注天际之外微弱的星光,不会被大多数人认真对待了。但是在语言的遗产里,至少在我上面提到的南方很多方言里,仍然俏悄地与人们不时相遇。

热门小说推荐

最近更新小说