繁体
我
一回遇见杰曼也是在一个星期日的下午,同今天差不多。那天我正沿着博
舍林荫
散步,
上装着我妻
从
国赶忙寄来的一百多法郎,很阔气。天气已有
天的意思了,一个有毒有害的
天似乎就要从街上的下


孔溢
。我每天夜里都回到这儿来,因为这儿有几条患麻风病的街
引着我,它们要待白天的光亮渐渐消失、
女们各就各位后才暴
其邪恶的光辉。尤其令我印象
刻的是
斯德一瓦格纳街,它就位于藏在林荫大
后面、像一条熟睡的蜥蜴似的阿梅洛特街角上。在这个瓶
颈里总聚集着一串秃鹰,她们哇哇叫着扇动肮脏的翅膀,她们伸
锋利的爪
把你抓
一个门里。她们全是一伙快活而又贪婪的
鬼,完事之后连系
在一个星期日下午,百叶窗都放下来,无产阶级以一
麻木、呆滞的方式占领了街
。有几条大路纵向延伸
去,只会使人联想到一只下疳的大公
。而恰恰是这些大路有力地
引着人们,例如圣德尼街或圣殿郊区。正如从前纽约市的联
广场或是纽约曼哈顿的鲍里街前段,人们被引诱到简易博
馆来看橱窗内陈列的蜡制的、被梅毒和其他
病侵蚀的人
各个
官。
黎像一个各
都患了病的
大有机
向外延伸,这些
丽的大
相比之下不那么令人厌恶只是因为它们
内的脓已挤
去了。
在靠近竞技广场不远的北城区,我停了几分钟欣赏这片地方的脏
景
。同人们在低低的、同
黎的旧
通要
平行的走
里看到的许多广场一样,这个广场是长方形的。广场中央有一些又破又旧的建筑,衰败不堪,一座倒在另一座
上,形成了像一团
一样的一堆东西。地面不平,铺地的石板上尽是脏东西,很
,真像一堆混杂着炉渣和垃圾的人屎
。太
很快要落下去了,天空中的
彩也消失了,紫
变成
血
,青贝
变成褐
,黯淡的灰
变成鸽粪
。到
都有一个歪七扭八的怪
站在窗
上,像猫
鹰一样挤
睛,脸
苍白、骨瘦如柴的孩
们发
刺耳的尖叫声,患佝偻病的小顽童
上往往有医生用钳
夹过的印痕。墙里渗
一
恶臭味,那是发霉的床垫味。欧洲,中世纪的、怪诞的、恐怖的欧洲——B—摸l调的
响曲。街正对面的竞技影院给它的尊贵的顾客们提供了这个大都市的各
景观。
一个人怎么能空着肚
四
逛一整天,而且还不时
起一回?这是“灵魂剖析家”们能轻而易举解释清楚的秘密之一。
腰
,上等
排、腰
、

和
胰脏。有朝一日,当我站在纽约第四十二大街和百老汇的某一角落里时,我会回忆起这个书名,我会写下脑
里想起的一切——鱼
酱、雨
、车轴
油、细面条、腊
——一片又一片腊
。把每件往事都记下来之后,我突然回家把孩
切成了碎片。我不会告诉任何人为什么要这样
。亲
的先生,如果你把它切成碎片,你便可以免费享用。
走开时我又重新忆起那天看过的一本书。“这座城是一个屠宰场,尸
同屠夫混杂在一起,又被盗贼剥得
光,一层层躺在街上。狼从郊区悄悄溜
来吃他们,黑死病和其他瘟疫也来跟它们为伍,英国人也大踏步赶来。与此同时,死亡之舞在所有墓地的坟堆间旋转…”这书讲的是“愚蠢的查理”时代的
黎轶事!一本可
的书!看过后使人
神振奋、胃
大开,我至今仍为它着迷,我对文艺复兴时期的倡导人和先驱者知
的不多,不过对漂亮的面包师平博荷耐福夫人和让·卡波特大师这两人至今记忆犹新,一有空便想起他们。我也忘不了罗丹这个《
狼的犹太人》中的邪恶天才。他无法无天地胡作非为“直到有一天被有八分之一黑人血统的
西莉激怒并且智龋”坐在圣殿广场,冥想让·卡博什手下屠宰老弱
匹的人的所
所为,我久久悲哀地想着“愚蠢的查理”的悲惨命运。他是一个智力不健全的人,在他的圣保罗旅馆大厅里转来转去,穿的是最脏最臭的破衣服,溃疡和害虫侵蚀着他的健康。别人丢给他一
骨
,他便像一条癫
狗一样去啃。我在狮
街寻找从前兽栏的石
,他过去曾在这儿喂
,这是除了同他“
低贱的伙伴”奥代特·德·尚帕狄丰打牌以外的唯一消遣。这可怜的傻
。