繁体
救世军当然也拿不
什么给我们。假如我们每人有两
五分也可以祖一个铺在地上的床垫,可是我们两人加起来连五分钱也没有。我们来到公园里,在一条长椅上躺下。天正在下雨,我们便用报纸遮盖在
上。估计过了还不到半小时,一个警察过来一句话不说就狠狠扇了我们一掌,我们
上爬起来站在地上,还
了几下舞,尽
当时没有一
儿心思
舞。
上挨了那白痴王八
掴了一掌后,我真是又气愤又可怜,又沮丧又下贱,简直恨不得把市政厅炸掉。
我仍能
觉到那个警察在公园里朝我
上掴的那一
掌,尽
那只是一桩小事,你或许会说那是一堂短短的舞蹈课。我走遍了整个
国,也曾
加拿大和墨西哥。到
都一样,你若想要面包就得去
活,去受人摆布。整个地球是一片灰蒙蒙的沙漠,是钢和
泥铺成的地毯。生产吧!更多的傻瓜和螺钉、更多的带刺铁丝网、更多的狗
、更多的割草机、更多的
珠轴承、更多的
效炸药,更多的坦克、更多的毒气、更多的
皂、更多的牙膏、更多的报纸、更多的教育、更多的教堂、更多的图书馆、更多的博
馆。前
!时间不等人,胎儿正在穿过
颈,却连一

通
的羊
也没有。这是
燥、快把胎儿勒死的
生,没有一声哭号、一声喊叫。向来到人世间的孩
致敬!从直
里腾腾放
二十一响致敬的礼炮。瓦尔特·惠特曼说“我
帽
全看自己
兴不
兴,不论是在室内还是在室外。”以前有过你可以挑选一
合适的帽
的时代,不过时代在变,现在为了挑选一
合适的帽
你得一直走到电椅上去,他们会给你一
瓜
帽
。有
,怎么啦?不过没关系!
合适。
去第戎的路上我们仍在为这件事情大笑,不过我的思绪又回到了另一件可笑的往事上。那件事同今天发生的事有
儿相似,是我在佛罗里达短暂停留时发生的。那是在
名的繁华时期,我同成千上万人一样冷不防遇到了麻烦,我试图解脱,结果却同一位朋友一
更
地陷
了困境。杰克逊维尔尤其
于被围困状态中,我们就在那儿被困了大约六个星期。天下所有的
狼汉和许多以前从未作过
狼汉的家伙似乎都游
到杰克逊维尔来了,到
都住满了人——基督教青年会、救世军,消防队和警察局、旅馆和公寓。到
都挂着客满的牌
,绝对客满。杰克逊维尔的居民的心
已经变得很
,我觉得他们像是穿着甲胄在来回走。这一回又是
这个老问题,
和一个睡觉的地方。
正从南方用火车运来。桔
、柚
以及各
份很多的
品。我们常从货车棚旁走过,看看有没有烂
果,可甚至连这也很难得。
在绝望中,有一天夜里我拉上我的朋友乔来到一家犹太教会堂里,当时里面正在
礼拜。这是一家新派会众聚会场所。那位拉比给我留下的印象相当不错。音乐也很打动人,是犹太人那
发自内心的悲哀曲调。礼拜刚一结束我便大摇大摆地走到拉比的书房里要求见他,他接待我时还算过得去,待我说明了来意他便吓坏了。我只是求他给我和我的朋友乔施舍几个钱,可是看着他瞧着我的那副样
你还以为我已开
要把会堂租下来当保龄球场呢。最后他突然直截了当地间我是不是犹太人,我说不是,他便发火了。那么,请问,你为什么要来向一个犹太教牧师求援呢?我天真地告诉他我一贯信任犹太人,我是很谦卑他说这话的,仿佛自己不是犹太人是一个古怪的缺陷似的。这也是实话,但他
本不为所动。不,先生。他简直吓坏了。为了赶我走,他给救世军的人写了一张便条,说“这才是你该去的地方呢。”说完他便无礼地转
照看他的会众去了。
一
儿吃的和一个睡觉的地方,我们天真地答
。好心的长老立即问,那你们是从哪儿来的?从纽约。从纽约吗?那么你们还是尽快回纽约去吧,我的孩
们。这个大块
、大胖萝卜脸的狗东西再也没有说什么便当着我们的面把门关上了。
你必须呆在法国这样一个陌生的国度里,在将生与死分为两
分的
午线上行走,这样才会明白前面等待你的将是何
难以预测的景观。带电的
!民主的灵魂!血的狼
!上帝的神圣母亲啊,这一番蠢活是什么意思?地球烤焦了,破裂了,男男女女像一窝兀鹰围着一
发臭的尸
一样汇集在一起,
,然后飞往各
。我门就是从云里像沉重的石
一样落下的兀鹰,就是它们的爪和嘴,它的
大的消化
官有一个专嗅臭
的鼻
。前
!不怜悯、不同情、不
也不谅解地前
!别请求宽恕,也别宽恕别人!更多的战舰
钟,我猜他起初有一
儿茫然不知所措,不过他突然冲下台阶,一边还冲着我们晃拳
,像是认真了。待他冲
围墙便狂奔过来,这会儿某
保护自乙的本能提醒我快溜走。我拽住菲尔莫的袖
跑开了,他还像个傻瓜似的说“别,别!我不跑!”“快跑!”我嚷
。“咱们还是快
儿离开这儿为妙,这家伙已经完全疯了。”于是我们逃了,拼命竭尽全力逃走了。
去第戎的路上我不由得追忆起这段往事。我想到在那些痛苦、耻辱的时刻我本该说、本该
而又没有说、没有
的一切,那时为了向别人讨一
面包就要叫自己变得不如一条虫
。尽
我非常镇定自若,这些老一
的侮辱和伤害仍使我
到痛苦。
大约过了一个小时,我俩像两只歪歪倒倒的双桅帆船一样无助地四
逛,又碰巧从教士家路过。老天爷在上,这个大块
、
的萝卜脸正在从胡同里往外倒他的轿车呢!从我们
边疾驶而过时他朝我们
睛里
一团烟,似乎是说“这是赏给你们的!”那轿车很漂亮,后面装着好几只备用
胎,好心的长老坐在方向盘后面,嘴里叼着一
雪茄。这
雪茄这么
,味
这么足,准是一
克罗那·克罗那牌的。他坐姿很优雅,你很难模仿得来。我看不见他是否穿了长袍,只看到嘴边淌下的
汤和那
散发
香味的五十
分大雪茄。
第二天早上,为了报复这伙好客的王八
,我们一早便
神焕发地站在一个天主教教士的门
了。这一回我让乔说话,他是
尔兰人,还带
儿
尔兰土腔。他的
睛也非常蓝,温情脉脉的,只要乐意他还能叫它们
起来。一个穿黑袍的修女打开门,可她并不请我们
去,却要我们在走廊里等她去禀报那位好心的长老。过了几分钟那位好心的长老来了,像一
火车
一样
着
气。我们这么早打搅他的嗜好是为了得到什么?